원어해설 181 페이지 > 기독정보닷컴

넘치다
katakluvzw
물로 덮다, 침수하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 카타클뤼조(Pind., Aeschyl., Hdt. 이래)는 카타($2596)와 클뤼조(%472: 휩쓸다)에서 유래했으며, '물로 뒤덮다, 범람하다, 침수하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 카타클뤼조는 신약성경에서 벧후 3:6에 한번 나온다: "이로 말미암아 그때 세상은 물의 넘침으로 멸망하였으되". 여기서 노아 시대의 대홍수에 대해 사용되었다. 이 홍수로 말미암아 당시의 세상이 물에 잠기었다(참조: 겔 13:11; 겔 13:13).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
홍수
kataklusmov"
홍수 a deluge, flood.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 카타클뤼스모스(Homer 이래)는 카타클뤼조($2626)에서 유래했으며, '범람, 홍수'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||카타클뤼스모스는 70인역본에서 23회 나오며, 홍수를 뜻하는(노아 홍수를 땅위의 물과 전체 범람으로 묘사하는) 맙불과 또 솁텝의 역어로 사용되었다. 거의 대부분 노아의 홍수를 의미하지만(창 6:17등, 시 29:10; 집회서 40:10; 44:17이하), 시32[31]:6; 집회서 21:13; 39:22에서는 비유적인 성질을 나타내고 있다.||#3. 신약성경의 용법||카타클뤼스모스는 신약성경에서 4회 나오며, 각 경우에 노아 홍수의 참화를 나타낸다.|눅 17:27: "노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가들고 시집가더니 홍수가 나서 저희를 다 멸하였으며"(병행구, 마 24:38; 마 24:39).|벧후 2:5: "옛 세상을 용서치 아니하시고 오직 의를 전파하는 노아와 그 일곱 식구를 보존하시고 경건치 아니한 자들의 세상에 홍수를 내리셨으며".|(참조: J.H.Thayer; R.K.Harrion).
뒤를 좇다
katakolouqevw
뒤좇다, 뒤따르다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 카타콜루데오(Polyb., Dio Chrys.)는 카타($2596)와 아콜루데오($190: 좇다, 따르다)에서 유래하였으며, '뒤따르다, 뒤좇다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 카타콜루데오는 신약성경에서 누가의 기록에만 2회 나온다.||(a) 눅 23:55, "갈릴리에서 예수와 함께 온 여자들이 뒤를 좇아 그 무덤과 그의 시체를 어떻게 둔 것을 보고".||(b) 행 16:17, "바울과 우리를 좇아와서 소리질러 가로되 이 사람들은 지극히 높은 하나님의 종으로 구원의 길을 너희에게 전하는 자라 하며".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
상하다
katakovptw
자르다, 치다, 상처를 입히다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 카타콥토(Hdt. 이래)는 카타($2596)와 콥토($2875: 자르다, 치다, 강타하다)에서 유래했으며,||(a) '자르다, 조각조각으로 자르다',|(b) '치다, 타박상(상처)을 입히다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 카타콥토는 신약성경에서 막 5:5에 한번 나오며, 돌로 자신을 '치는' 것을 의미한다: "밤낮 무덤 사이에서나 산에서나 늘 소리지르며 돌로 제 몸을 상하고 있었더라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
밀쳐 내리다
katakrhmnivzw
절벽 아래로 내던지다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 카타크렘니조(X., Cyr., Diod.)는 카타($2596)와 크렘노스($2911: 절벽, 벼랑, 가파른 둑이나 비탈)에서 유래했으며, '절벽 아래로 던지다, 곤두박이로 내리 던지다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 카타크렘니조는 신약성경에서 눅 4:29에 한번 '절벽 아래로 내던지다'를 의미한다: "일어나 동네 밖으로 쫓아내어 그 동네가 건설된 산 낭떠러지까지 끌고 가서 밀쳐 내리치고자 하되".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
정죄함
katavkrima
형벌, 처벌 punishment, 정죄, 선고 condemnation.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 카타크리마는 카타크리노($2632)에서 유래했으며, '형벌, 유죄, 선고(정죄)'라는 의미로 주전 1세기 경에 최초로 발견된다. 고대의 한 문헌(Corpus Papyrorum Raineri ed. 1985)에서의 이 단어의 의미는 주목할 만하다. 즉, 이 단어는 토지의 일부분에 관한 법적 부채를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법||명사 카타크리마는 신약성경에서 로마서에서만 3회 나온다.||(a) 롬 5:16, 롬 5:18에서 카타크리마는 하나님의 전면적인 '정죄'를 가리킨다: "또 이 선물은 범죄한 한 사람으로 말미암은 것과 같지 아니하니 심판은 사람을 인하여 [정죄]에 이르렀으나 은사는 많은 범죄를 인하여 의롭다 하심에 이름이니라".||(b) 롬 8:1에서도 카타크리마는 '정죄'를 뜻하지만, 정죄의 결과까지도 포괄한다(참조: 2절).|(참조: J.H.Thayer; W.Schneider; F.Buchsel).
심판을 면하다(<심판을 받자>않다)
katakrivnw
정죄, 유죄 선고하다 condemn.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 카타크리노(Pind., Hdt. 이래)는 카타($2596: ~에 대하여)와 크리노($2919)에서 유래했으며, '~에 불리한 판결을 내리다, 유죄 선고하다, 정죄하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법||동사 카타크리노는 신약성경에서 18회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 카타크리노는 인간들에 의한 정죄를 표현한다. 니느웨 사람들이 이 세대의 마지막 날에 나타나 그들을 정죄할 것이다(마 12:41; 히 11:7). "너를 [정죄한] 자가 없느냐"(요 8:10; 히 11:7). "남을 판단하는 것으로 네가 너를 [정죄함이니]"(롬 2:1). "누가 정죄하리요"(롬 8:34). 예수께서는 사형선고를 받고 있다(마 20:18; 마 27:3; 막 14:64).||(b) 카타크리노는 하나님의 심판으로서 천벌이나 파멸을 표현한다. 인간의 재판에서는 이 단어가 형의 집행과 구별되는 것으로서 판결만을 말하지만, 하나님의 심판에서는 형집행과 판결 모두가 포함된다. 믿지 않는 자는 정죄를 받는다(막 16:16). 하나님은 소돔과 고모라를 재로 만드사 그곳 사람들을 정죄하셨다(벧전 2:6).|롬 8:3에서는 선고와 형을 집행하는 것 둘 다 고려되는 것같다: "율법이 육신으로 말미암아 연약하여 할 수 없는 그것을 하나님은 하시나니 곧 죄를 인하여 자기 아들을 죄 있는 육신의 모양으로 보내어 육신에 죄를 [정하사]". 바울은 하나님께서 행하셨던 일과 그리스도를 통하여 지금도 하고 계시는 일 전체, 즉 성육신(成肉身)에서부터 성령을 부어주신 일에 이르기까지의 전체 과정을 염두에 두고 있다(참조: 4절).|고전 11:32에서 우리가 심판받을 때, 우리가 징벌을 당하는 것은 우리가 세상과 함께 정죄함을 받지 않기 위해서이다: "우리가 판단을 받는 것은 주께 징계를 받는 것이니 이는 우리로 세상과 함께 [죄 정함을 받지] 않게 하려 하심이라".|(참조: J.H.Thayer; W.Schneider; F.Buchsel).
정죄
katavkrisi"
유죄 선고, 정죄.||명사 카타크리시스는 카타크리노($2632)에서 유래했으며, '유죄선고, 정죄'를 의미한다. 이 단어는 세속 헬라어 문헌과 70인역본에는 나타나지 않는다.|이 단어는 신약성경에서 고린도후서에만 2회 나온다. 고후 3:9에서 죄로 인하여 옛 언약은(고후 3:6이하) 사망을 가져올 수 있을 뿐만 아니라 정죄의 언약이다: "[정죄]의 직분도 영광이 있은즉 의의 직분은 영광이 더욱 넘치리라".|고후 7:3에서 바울은 [정죄]하려고 말하는 것이 아니라 희생적인 사랑으로 말한다(참조: 고후 7:2이하).|(참조: J.H.Thayer; F.Buchsel).
임의로 주관하다
katakurieuvw
통치하다, 지배하다, 정복하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 카타퀴리유오(Diod.)는 '통치하다, 지배하다, 복종시키다, 정복하다, 이기다, 주인이 되다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 카타퀴리유오는 70인역본에서 18회 나오며, 주로 히브리어 라다(7287a: 지배하다, 통치하다), 카바쉬(3533: 정복하다, 지배하다, 짓밟다, 속박하다, 강요하다)의 역어로 사용되었으며, '다스리다'(시 49:14; 시 72:8; 시 110:2), '정복하다'(창 1:28) , '복종하다'(민 32:22; 민 32:29)라는 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 카타퀴리유오는 신약성경에서 4회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 마 20:25(병행구, 막 10:42), "예수께서 제자들을 불러다가 가라사대 이방인의 집권자들이 저희를 임의로 주관하고 그 대인들이 저희에게 권세를 부리는 줄을 너희가 알거니와". 카타퀴리유오는 백성들을 다스리는 이방 통치자의 특징을 나타내는 단어이다. 접두사 카타는 분명히 부정적인 의미를 지니며, 통치자들이 그들 자신의 유익을 위하여 그리고 백성들의 이익과 복지와는 반대되게 그들의 권력을 행사함을 암시하기도 한다.||(b) 행 19:16, "악귀 들린 사람이 그 두 사람에게 뛰어올라 억제하여 이기니 저희가 상하여 벗은 몸으로 그 집에서 도망하는지라". 여기서 카타퀴리유오는 악한 영에 대하여 사용되었다. 스게와의 일곱 아들들이 그리스도인의 귀신 쫓아 내는 것을 모방하려 할 때 악령들이 그들에게 뛰어 올라 그들을 정복했다.||(c) 벧전 5:3, "맡기운 자들에게 주장하는 자세를 하지 말고 오직 양 무리의 본이 되라". 여기서 카타퀴리유오는 자신의 유익을 위해 '다스린다'는 의미를 나타낸다. 장로들은 회중을 지배하는 자세로 그들의 직무를 수행할 것이 아니라 양 무리들에게 모범을 보이는 자세로 직무를 수행하라고 권고 받았다(벧전 5:2 이하).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; H. Bietenhard).
카타큅토
katakuvptw
몸을 구부리다||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 카타큅토(Homer 이래)는 카타($2596: 아래로, ~에 대하여)와 큅토($2955: 몸을 굽히다, 웅크리다)에서 유래했으며, '몸을 구부리다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 카타큅토는 신약성경에서 요 8:8에 한번 나온다: "다시 몸을 굽히사 손가락으로 땅에 쓰시니".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
카탈랄레오
katalalevw
…의 험담을 하다 speak evil of, 욕하다 rail at, 비방(중상)하다 slander.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 카탈랄레오(Aristoph. 이래)는 '말로서 어떤 자를 괴롭히다, 어떤 자에게 어떤 것을 지껄이다, 무심코 말하다', 특히 '~를 거스려 말하다, 험담하다, (거짓, 또는 과장하여)고발이나 비난하다(accuse), 중상하다, 비방하다'를 의미한다.|(참조: G.Kittel).||#2. 70인역본의 용법||카탈랄레오는 70인역본에서 14회 나오며, 주로 다발('말하다')의 어형들의 역어로 주로 발견되며(민 12:8; 민 21:5, 7; 시 50[49]:20; 시 78[77]:19; 시119[118]:23; 호 7:13; 말 3:13, 16), 또한 가다프('욕하다, 모독하다' 시 44[43]:16)와 칼람(kalam: '욕보이다, 굴복시키다' 욥 19:3)과 라샨('비방, 중상하다' 시 101[100]:5)의 역어로서, 그리고 잠 20:13과 미 3:7에서도 발견된다.|카탈랄레오는 70인역본에서 말로써 대적함을 묘사한다. 예컨대 하나님께 대항하거나(민 21:5, 7; 시 78:19; 호 7:13 등), 하나님의 종 모세에 대항하는 경우(민 12:8, 민 21:7), 또는 욥이 친구들에 의해 비난받는 경우(욥 19:3), 형제나 이웃을 비방하는 사례 등에서이다(시 50:20; 시 101:5)(참조: W.Mundle ).||#3. 신약성경의 용법||카탈랄레오는 신약성경에서 5회, 야고보서와 베드로전서에만 나타난다.||(a) 약 4:11에서 카탈랄레오는 어떤 자나 어떤 것을 '거스려 말하는 것을' 나타낸다: "형제들아 피차에 비방하지 말라 형제를 비방하는 자나 형제를 판단하는 자는 곧 율법을 비방하고 율법을 판단하는 것이라 네가 만일 율법을 판단하면 율법의 준행자가 아니요 재판자로다". 이런 악한 말은 형제에 대한 불손과 무시의 표현일 뿐만 아니라 입법자이시며 모든 것의 재판자이신 하나님과 하나님의 율법에 대한 경시이기도 하다.||(b) 베드로전서에서 험담, 중상, 비방하는 것을 나타낸다: "너희가 이방인 중에서 행실을 선하게 가져 너희를 악행한다고 비방하는 자들로 하여금 너희 선한 일을 보고 권고하시는 날에 하나님께 영광을 돌리게 하려 함이라"(벧전 2:12), "선한 양심을 가지라 이는 그리스도 안에 있는 너희의 선행을 욕하는 자들로 그 비방하는 일에 부끄러움을 당하게 하려 함이라"(벧전 3:16). 공동체의 친교는 이런 죄로 인해 파괴된다. 고린도교회들은 스스로가 이러한 비방의 희생자들이었다. 이것은 그들 주위의 이방 세계가 그들에게 취하였던 적대적인 태도의 결과였다. 그러므로 기독교인 자신들 편에서는 "그리스도 안에서의 선한 행실"로써 자기들에 대한 비방이 근거가 없음을 보여주는 데에 더욱 더 주력하여야 한다. 이와 같은 사도의 명령들은 기독교회들의 생활에 있어서 예수님의 사랑의 계명의 완성이 어떠해야만 하는 가를 우리에게 보여주고 있다(참조: W.Mundle).|(참조: Walter Bauer; G.Kittel; W.Mundle).
비방하는 말
katalaliva
험담, 욕, 중상(비방)||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 카탈랄리아는 카탈랄로스($2637)에서 유래했으며, '험담, 욕(설), 중상(비방)'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||카탈랄리아는 70인역본에서 외경인 지혜서 1:11에만 나온다: "그러므로 쓸데없는 불평을 하지 말고 하나님께 욕된 말을 삼가라".||#3. 신약성경의 용법||카탈랄리아는 신약성경에서 2회, 고린도후서와 베드로전서에만 나온다.|고후 12:20에서 카탈리아는 '험담, 중상, 비방'을 나타낸다: "내가 갈 때에 너희를 나의 원하는 것과 같이 보지 못하고 또 내가 너희에게 너희의 원치 않는 것과 같이 보일까 두려워하며 또 다툼과시기와 분냄과 당짓는 것과 중상함과 수군수군하는 것과 거만함과 어지러운 것이 있을까 두려워하고". 카탈랄리아는 바울이 완고한 고린도교회에서 발견할까봐 마음 졸였던 그 여러 죄악들 중의 하나로 언급되어 있다. 공동체의 친교는 이런 죄로 "인하여 파괴되기 때문이다. 고린도 교회들은 스스로 이러한 중상의 희생자들이었다.|벧전 2:1에서도 카탈랄리아는 동일한 의미를 가진다: "그러므로 모든 악독과 모든 궤휼과 외식과 시기와 모든 비방하는 말을 버리고".|(참조: Walter Bauer; W.Mundle).
비방하는 자
katavlalo"
비방자, 중상자 slander, defamer, 욕하는 자 railer.||#1. 일반 헬라어 문헌의 용법||형용사 카탈랄로스는 '비방자, 중상자, 욕하는 자'를 의미한다. 70인역본에는 나타나지 않는다.||#2. 신약성경의 용법||카탈랄로스는 신약성경에서 로마서에 한번 나타난다.|롬 1:30에서 '중상, 비방하는 자'를 의미한다: "그러므로 모든 악독과 모든 궤휼과 외식과 시기와 모든 비방하는 말을 버리고". 중상, 비방하는 자는 이방인들의 전형적인 사고 표본으로서 열거한 죄인들 중에 끼어 있다.|(참조: J.H.Thayer; W.Mundle).
깨달아
katalambavnw
붙잡다, 따라 잡다, 이해하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 카탈람바노(Homer 이래)는 전치사 카타($2596: 아래로, ~에 대하여, ~에 따라서)와 람바노($2983: 취하다, 가지다, 받다)에서 유래했다. 카타는 원래 '위로부터 아래로'이며 따라서 카탈람바노는 완전히 단순형을 강화한 것이다.||(a) 능동태로 (특히 적대적 방법으로) '붙잡다, 단단히 쥐다',|(b) '~에 빛을 비추다, 따라 잡다',|(c) '파악하다, 참으로 이해하다',|(d) '굳게 잡다',|(e) 중간태로 ① 자신을 위해 요구하다,|② '파악하다, 이해하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 카탈람바노는 70인역본에서 126회 나오며, 히브리어 나사그(5381: 도달하다, 미치다, ~에 뒤따르다, 창 31:25; 레 26:5; 신 19:6; 삼상 30:8; 왕하 25:5), 라카드(3920: 포획하다, 붙잡다, 취하다, 민 21:32; 삿 7:24; 삼하 12:26; 잠 16:32; 사 20:1 등)의 역어로 사용되었다.|70인역본에서 카탈람바노는 '붙잡다, 취하다, 놀라다, 갑자기 만나다, 압도하다, 빼앗다, 지각하다, 헤아리다, 이해하다, 따라잡다'라는 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 카탈람바노는 신약성경에서 15회 나오며, 다음과 같이 사용되었다. 신약성경에서 고전 헬라어나 70인역본의 개관을 통하여 이미 드러난 요점은 카타가 단순형에 강력함(힘으로 붙잡음, 막 9:18)이나 갑작스러움(놀라움, 살전 5:4)의 성격을 부여해준다는 사실을 더욱 분명하게 해준다. 요 8:3 이하; 예수님의 죽음 이후의 때에 대해, 요 12:35). 이 용어의 인식론적 성격은 누가복음과 사도행전에서만을 제외하고 나타나지 않는다.||이 동사는 롬 9:30에서 믿음에서 난 의라는 측면에서, 그리고 역설적으로 아무 노력없이 얻는다는 면에서 '최종적으로 획득하다'라는 긍정적인 의미로 사용된다(바로 다음 구절에서처럼 '~에 비추거나 따라 잡는다'는 요소가 인지됨). 또 빌 3:12; 빌 3:13에서도 그리스도와 함께 죽음으로 말미암아 잠정적으로 나타나고 부활로 말미암아(영적인 몸으로) 완성된 그리스도와의 밀접한 친교의 측면에서 그러한 의미를 지닌다. 그리스도인들은 이 친교를 지속적으로 추구해야 하고 그것을 따라잡으려고 분투해야 하며, 결국에는 $1815(부활)에 그것을 소유할 것이다. 그것은 부활을 통하여 종국적으로 완성될 때까지 믿음의 삶 가운데서 매일 매일 새롭게 확인되어야만 한다.|빌 3:12c에서는 그리스도께서 그리스도인들을 이 사망과 부활의 친교 속으로 완전히 끌어 들이신다.|고전 9:24은 그리스도인들의 승리의 면류관, 즉 이 친교의 완성=조에 아이오니오스에 대해 말한다.|이 단어는 또한 '눌러 버리다, 제압하다'라는 부정적 의미로도 사용된다(요 1:5). 하나님에게서 분리된 어둠은 빛을 이기는데 성공하지 못했다. 이 빛은 하나님이 보내신 그리스도 안에서, 로고스 안에서 나타난 새로운 종교적 생명이다. 어둠은 그분의 빛의 능력을 사라지게 할 수 없었다. 이 빛의 존재 자체로 말미암아 밤의 영역 전체가 정복되고 그 능력을 빼앗긴 바 되었다.||중간태로는(지적인 영역에서만), '확증하다'(행 4:13; 행 25:25), '기본적으로 이해하다, 마음 속에 전유하다'(행 10:34; 엡 3:18; 온전히 충만한 그리스도의 사랑의 위대함을)라는 의미로 사용되었다(G. Delling).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; B. Siede).
명부에 올리다
katalevgw
명부에 올리다, 등록하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 카탈레고(Homer 이래)는 카타($2596)와 레고($3004: 말하다)에서 유래했으며,||(a) 본래의 의미, '내려 놓다', 중간태, '드러눕다'(Homer),|(b) '충분히 이야기하다, 자세히 이야기하다, 설명하다'(Homer).|(c) '명부, 기록부에 적어두다, 등록하다, 명부에 올리다'.|(d) '선택하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 카탈레고는 신약성경에서 딤전 5:9에 한번 나온다: "과부로 명부에 올릴 자는 나이 육십이 덜 되지 아니하고 한 남편의 아내이었던 자로서". 이 구절에서 카탈레고는 과부들에 대하여 '명부에 올린다'는 의미로 사용되었다. 그들은 교회에서 특별한 위치를 점유하고, 나머지 부녀자들에 대한 모종의 감독권을 행사하며, 공공 비용으로 부양되는 과부들과 고아들을 돌보던 그러한 과부들이었다.(참조: De Wette [또는 Ellicott]).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).