원어해설 326 페이지 > 기독정보닷컴

쉼페미
suvmfhmi
동의하다, 시인하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 쉼페미(trag., Xen., Pla. 이래)는 전치사 쉰($4862)과 페미($5346: 언명하다, 선언하다, 말하다)에서 유래했으며, '동의하다' to consent, '시인(인정)하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 쉼페미는 신약성경에서 롬 7:16에 한번 '시인하다'를 의미한다: "만일 내가 원치 아니하는 그것을 하면 내가 이로 율법의 선한 것을 시인하노니".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
나라 사람들
sumfulevth"
동포 fellow-countryman.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 쉼퓔레테스(Dox. Gr., Hesychius)는 전치사 쉰($4862)과 퓔레($5443: 씨족, 지파)에서 유래했으며, '동일한 국민에 속하는 자, 동포'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 쉼퓔레테스는 신약성경에서 살전 2:14에 한번 '동포'를 의미한다: "형제들아 너희가 그리스도 예수 안에서 유대에 있는 하나님의 교회들을 본받은 자 되었으니 저희가 유대인들에게 고난을 받음과 같이 너희도 너희 나라 사람들에게 동일한 것을 받았느니라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
연합한
suvmfuto"
함께 심겨진, 연합된||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 쉼퓌토스(Pind. 이래)는 쉼퓌오($4855: 함께 자라다)에서 유래했으며,||(a) '함께 심겨진, 타고난, 선천적인'|(b) '함께 자란, 연합된'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||형용사 쉼퓌토스는 70인역본에서 5회 나오며, 암 9:13에서 무그(4127: 녹이다, 용해하다)를 번역하여 '녹이다'를, 슥 12:2에서 바차르(1219: 베어내다, 둘러싸다, 접근하지 못하다)를 번역하여 '무성하다'를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||형용사 쉼퓌토스는 신약성경에서 롬 6:5에 한번 나온다: "만일 우리가 그의 죽으심을 본받아 연합한 자가 되었으면 또한 그의 부활을 본받아 연합한 자가 되리라"
함께 자라다
sumfuvw
함께 자라다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 쉼퓌오는 전치사 쉰($4862)과 퓌오($5453: 낳다, 생기다, 맞다, 산출하다)에서 유래했으며, '함께 자라게 하다', 수동태로 '함께 자라다'(Pla., Aristot.)를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 쉼퓌오는 신약성경에서 눅 8:7에 한번 '함께 자라다'를 의미한다: "더러는 가시떨기 속에 떨어지매 가시가 함께 자라서 기운을 막았고".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
약속을 하다
sumfwnevw
동의하다, 일치하다||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 쉼포네오(Pla., Aristat. 이래)는 쉼포노스($4859: 함께 큰 소리로 부르는, 일치하는, 동의하는)에서 유래했다.||(a) '동의하다, 일치하다, 조화하다'를 의미하며 이 단어는 음악적 화음이나 건물의 돌들이 잘 들어 맞는 것, 책의 본문이나 의견의 일치에 대해 사용되었다.|(b) 이 단어는 조약이나 계약에서 '일치에 도달하다, 타결을 보다'를 의미한다.|(c) 이 단어는 나쁜 의미로 '공모하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 쉼포네오는 70인역본에서 4회 나오며, 히브리어 하바르(2266: 연합하다, 창 14:3), 우트(225: 동의하다, 일치하다, 왕하 12:9), 누아흐(동맹하다, 사 7:2)의 역어로 '동의하다, 연합하다, 동맹하다'라는 의미로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 쉼포네오는 신약성경에서 6회 나오며 다음과 같이 사용되었다.||(a) 눅 5:36에서 새 옷감은 옛 옷감과 합해질 수 없다고 한다: "또 비유하여 이르시되 새 옷에서 한 조각을 찢어 낡은 옷에 붙이는 자가 없나니 만일 그렇게 하면 새 옷을 찢을 뿐이요 또 새 옷에서 찢은 조각이 낡은 것에 합하지 아니하리라"||(b) 행 15:15에서 성경의 말씀은 선교 현장에서 일어나는 종말론적 사건들과 일치된다: "선지자들의 말씀이 이와 합하도다 기록된바"||(c) 마 18:19에서 기도의 공통적인 내용에 관해 언급한다: "진실로 다시 너희에게 이르노니 너희 중에 두 사람이 땅에서 합심하여 무엇이든지 구하면 하늘에 계신 내 아버지께서 저희를 위하여 이루게 하시리라" 여기서 하나님의 동의는 제자들의 합의 다음에 온다.||(d) 행 5:9에서 베드로가 삽비라를 책망할 때, 그것은 그들의 악한 계획의 공모를 염두에 두고 있다: "베드로가 가로되 너희가 어찌 함께 꾀하여 주의 영을 시험하려 하느냐 보라 네 남편을 장사하고 오는 사람들의 발이 문앞에 이르렀으니 또 너를 메어 내가리라 한대"||(e) 마 20:2; 마 20:13의 비유에서 '합의를 보다'라는 의미를 지닌다: "저가 하루 한 데나리온씩 품군들과 약속하여 포도원에 들여보내고" "주인이 그 중의 한 사람에게 대답하여 가로되 친구여 내가 네게 잘못한 것이 없노라 네가 나와 한 데나리온의 약속을 하지 아니하였느냐"|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; O. Betz).
조화
sumfwvnhsi"
동의, 일치, 조화||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 쉼포네시스(교회 문헌)는 쉼포네오($4856: 함께 큰 소리로 외치다, 조화되다, 일치하다, 동의하다)에서 유래했으며, '일치, 동의, 합의'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 쉼포네시스는 신약성경에서 고후 6:15에 한번 나온다: "그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 상관하며" 여기서 그리스도와 벨리알이 대조되어 있다. 둘 사이에는 조화, 즉 둘 사이에는 전혀 공통점이 없는 것이다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
풍류
sumfwniva
음악, 교향악||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 쉼포니아(Pla. 이래)는 쉼포노스($4859: 함께 큰 소리로 부르는, 일치하는, 동의하는)에서 유래했으며,||(a) 소리의 '화음'|(b) '악기, 교향악, 음악'|(c) 전이된 의미로 사상과 생활의 '일치', 자아의 내적 '조화', 아름다운 영혼과 육체의 '조화'|(d) 상업적으로 '계약'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 쉼포니아는 70인역본에서 7회 나오며, 히브리어 숨폰야(5481: 풍적, 피리 종류)의 역어로 사용되었다(단 3:5; 단 3:10; 단 3:15).||#3. 신약성경의 용법.||명사 쉼포니아는 신약성경에서 눅 15:25에 한번 나온다: "맏아들은 밭에 있다가 돌아와 집에 가까왔을 때에 풍류와 춤추는 소리를 듣고" 쉼포니아는 영어의 symphony(교향악)의 어원이다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; O. Betz).
합의상
suvmfwno"
일치, 동의, 협정||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 쉼포노스(Hom., Pla. 이래)는 쉰($4862: ~와 함께, ~와 더불어)과 포네($5456: 음성, 목소리)에서 유래한 합성어이다.||(a) 이 단어는 '화합적인, 일치하는, 동의하는'을 의미하며, 대개 전이된 의미로 운동, 전술, 기록, 동료들에 대해 사용 되었다.|(b) 토 심포논은 '동의, 일치, 협정'을 의미한다.|(c) 이 단어는 수동적 의미로 '타결된'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||형용사 쉼포노스는 70인역본에서 3회 나오며, 히브리어 움마(5980: 가까이에, 곁에, ~와 나란히)의 역어로 '병행하게'를 나타낸다(전 7:14).||#3. 신약성경의 용법.||형용사 쉼포노스는 신약성경에서 고전 7:5에 한번 나온다: "서로 분방하지 말라 다만 기도할 틈을 얻기 위하여 합의상 얼마 동안은 하되 다시 합하라 이는 너희의 절제 못함을 인하여 사단으로 너희를 시험하지 못하게 하려 함이라" 여기에서 쉼포노스는 부부의 '동의'를 나타낸다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; O. Betz).
계산하다
sumyhfivzw
함께 계산하다, 합산하다||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 쉼프세피조(Aristoph., Xen. 이래)는 쉰($4862)과 프세피조($5585: 세다, 계산하다)에서 유래했으며, '함께 계산하다, 합산(총계)하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 쉼프세피조는 신약성경에서 행 19:19에 한번 나온다: "또 마술을 행하던 많은 사람이 그 책을 모아 가지고 와서 모든 사람 앞에서 불사르니 그 책 값을 계산한즉 은 오만이나 되더라"|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
뜻을 합하여
suvmyuco"
한 (같은) 정신의||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 쉼프쉬코스(Polemo, Decl.)는 전치사 쉰($4862)과 프쉬케($5590: 호흡, 영혼)에서 유래했으며, '한(같은) 정신의, 영적으로 하나된'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 쉼프쉬코스는 신약성경에서 빌 2:2에 한번 나온다: "마음을 같이 하여 같은 사랑을 가지고 뜻을 합하며 한 마음을 품어".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).

suvn
기본전치사||쉰(Homer. 이래)은 기본전치사이며, '함께', '~와 함께', '~와 더불어'를 의미한다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
모아 가지다
sunavgw
모으다 gather.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 쉬나고(Homer. 이래)는 `소집하다, 모으다'를 의미한다. 이 단어는 적대적인 의미로 `교전하다'를 의미하기도 한다(Iliad). 또한 `결혼'으로 `결합하다'(Aeschylus)나 `전제들로부터 결론짓는 것'(Aristotle)을 의미하기도 한다. 이 단어는 가끔 `비품이나 곡식 등을 거둬들이는' 것을 의미하기도 한다(Xenophon).||#2. 70인역본의 용법||쉬나고는 70인역본에서 약 350회 나오며, 50여개의 어형 및 어군의 역어로 사용되었는데, 주로 아사프의 역어로 사용되었다. 따라서 쉬나고는 70인역본에서 `모으다'란 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법||쉬나고는 신약성경에서 59회 나오며, `물건을 모으거나 수집하는 것, 또는 백성의 연합이나 회집' 그리고 `받아들이거나 영접한다'란 독특한 의미도 나타낸다.||(a) ① 마태복음에서 이 모음의 대상은 사람들(무리, 마 13:2; 혼인잔치 손님들, 마 22:10)이거나 동물들(새, 마 6:26; 물고기, 마 13:47; 독수리, 마 24:28)이다. 종교적 지도자들의 회합이란 의미로 자주 나타나며(마 2:4; 마 22:34, 마 22:41; 마 26:3; 마 26:57; 마 27:17; 마 27:62; 마 28:12), 예수님의 고난 때 온 로마 군대를 관정(官庭) 안으로 모은 것에 대해 한번 언급되었다(마 27:27). 모든 민족은 최후의 심판 때에 모을 것이며(마 25:32), 메시야는 알곡을 그의 곡간에 모아들일 것이다(마 3:12; 마 13:30과 비교, 추숫군이 인자에 의해 파견된 천사들인 곳).|두 세 성도가 그리스도의 이름으로 모인 곳에는 그도 그들 중에 있느니라(마 18:20).|② 마 25:35; 마 25:38; 마 25:43에서 쉬나고(synago )는 손님으로 영접하다란 뜻을 나타낸다: "내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었고 목마를 때에 마시게 하였고 나그네 되었을 때에 영접하였고. 어느 때에 나그네 되신 것을 보고 영접하였으며 벗으신 것을 보고 옷입혔나이까. 나그네 되었을 때에 영접하지 아니하였고 벗었을 때에 옷 입히지아니하였고 병들었을 때와 옥에 갇혔을 때에 돌아보지 아니하였느니라 하시니".||(b) 누가복음에서 쉬나고는 눅 22:66에서 예수님을 정죄하는 대제사장들과 서기관들이 모이는 것을 의미하며, 눅 12:17, 눅 12:18에서 자기의 곡식을 쌓아두는 것을 나타내기도 하며, 눅 15:13에서 방탕한 아들이 자기 재산을 다 모아 가지는 것을 나타내기도 한다.|한편 눅 11:23에서 누가는 메시야가 선택된 사람(알곡)을 모아들일 것이라고 인식하며 "나와 함께 모으지 아니하는 자는 헤치는 자"라는 예수님의 원칙을 인용한다.||(c) 요한복음에서 쉬나고는 요 6:12, 요 6:13에서 오천명을 먹이고 남은 조각들을 거둬들이는 기사가 나온다(요 4:36에서). 그리고 그리스도의 일군들은 영생에 이르는 열매를 모은다(요 4:36). 요 11:52에서 그리스도의 사명은 흩어진 하나님의 자녀를 모아 하나가 되게 하는 것이다. 요 15:6에 의하면 열매 맺지 않는 가지들은 모아다가 불에 던져 태우게 된다.|예수님께서 가끔 제자들과 겟세마네에 모이시며(요 18:2), 대제사장과 바리새인들은 공회를 모은다(요 11:47).||(d) 사도행전에서는 쉬나고는 기도하기 위해(행 4:31), 가르침을 받기 위해(행 11:26), 전하기 위해(행 14:27; 행 15:30), 의논하기 위해(행 15:6), 떡을 떼기 위해(행 20:7; 행 20:8) 교회에 모이는 것을 나타낸다.|유대종교 지도자들이 모였으며(행 4:5), 헤롯과 빌라도도 그러했다(행 4:26; 행 4:27). 또한 온 성이 하나님의 말씀을 듣고자 하여 실제적으로 비시디아 안디옥에 모였다(행 13:44).|바울서신에서 쉬나고는 고전 5:4에 단 한번 나온다. 여기서 성도들이 근친상간죄를 다루기 위해 모였다는 예가 나온다.||(e) 요한계시록에서 쉬나고는 큰 종말의 전쟁(계 16:14; 계 16:16; 계 19:19; 계 20:8)과 하나님의 큰 잔치에 모이는 것(계 19:17)을 표현한다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; A. A. Trites).

sunagwghv
집회, 회중, 회당.||명사 쉬나고게는 쉬나고($4863: 불러모으다, 함께 데리고 오다)에서 유래했으며, '집회, 회합, 회중, 회당'을 의미한다.|70인역본에서 200회 이상 나오며, 거의 대부분 에다의 역어로 사용되었으며, 그 다음으로 카할의 역어(약 30회)로 사용되었다.|이 단어는 지방 유대인 공동체 사회의 모임 장소 또는 유대인들의 집회나 회중 자체를 나타낸다. 이 모임은 대부분 회당에서 열렸으므로 이 두 가지 의미를 함께 나타낸다. 성전은 예루살렘에 하나 뿐이다. 법에 의하면 열 가정이 사는 곳에는 회당이 있어야 했다. 그러므로 촌락마다 회당이 있어 사람들이 모여 예배를 보았다. 이렇게 각처에 회당이 있었고 회중 가운데 유능한 자는 회당장의 청으로 강의할 수 있었으므로, 갈릴리 사람들로부터 한 선생이나 선지자로 인정받은 예수님께서는 회당에서 가르치는 기회를 쉽게 얻을 수 있었다. 이 회당 제도는 예수님께서 복음을 전파하는 일에 큰 도움이 되었으니 사실상 메시야의 사역을 위하여 준비된 것이라고 생각된다. 회당에서의 그의 강의는 청중의 칭송을 받은 것이다. 예수님의 갈릴리 전도는 고향 나사렛에서 배척과 후일에 가버나움의 불신앙을 직면했으나 일반적으로 팔레스타인 어느 지방보다 환영을 받으셨다. 예수님 제자의 열명, 베드로, 안드레, 야고보, 요한, 빌립, 바돌로매, 도마, 마태, 다데오, 세롯인 시몬이 갈릴리인이었다는 것은 이를 입증한다.||회당의 기원은 분명히 알 수 없다. 주전 6세기 바벨론에 포로된 유대인들이 그들의 성전과 분리되었을 때 율법을 이행하려는 노력으로서 모세 오경을 연구, 토의하기 위하여 지역적 모임을 가진 것을 그 기원으로 본다. 그러나 회당은 제사의 장소가 아니고 기도와 교육의 장소로서 생기게 된 것이다. R. H. Pfeiffer는 회당의 기원을 바벨론 포로들에게 한 에스겔의말에서 찾는다. "선지자의 집의 모임"(겔 8:1; 겔 20:1-3)은 아마 후일 회당에서의 모임의 원형이었을 것이다(렘 39:8의 백성의 집과 비교). 이 초기의 집 회당들은 사도 시대의 집 교회(행 2:1; 골 4:15)와 맞먹는 것이다.|회당은 구약에서 시 74:8에 "하나님이 모든 회당(A.S.V.와 난외에는 집회소들)을 불살랐나이다"고 한 것 외에 언급되지 아니하였다. 만일 이것이 주전 165년의 마카비 사변 때의 일을 취급한 것이라면 유대인의 회당이 분명하다. 그리고 에스라(B.C. 5세기)가 회중 앞에서 모세의 율법 책을 읽은 것을 회당 의식으로 본다면 그것이 우리가 성경에서 찾을 수 있는 회당의 최초의 기원일 것이다(느 8).|회당의 임무는 그 근방에 사는 백성의 예배와 교육을 위한 작은 성전으로 사용되고, 헌물이나 헌금을 받고, 구제와 장례식과 재판을 하는 등 그 지역 사회의 생활 중심이 되었다.|회당의 직원은 회당의 업무를 맡고 집회를 관리하는 회당장, 구제하는 집사들, 신학 교사, 통역, 성경 말씀이 기록된 두루마리를 내 왔다가 들여 놓으며 회당을 청소하며 안식일이 온 것을 모든 사람에게 알리기 위하여 나팔을 부는 조수(종)가 있었던 것으로 생각된다.|회당의 예배는 안식일에 드리며 주간의 제 2, 제 5일에도 모였다. 초기 기독교 시대에 사용된 의식은,|① 시편이나 감사 기도로 시작하여 유대 신조(쉐마)를 암송한다.|② 율법의 정해진 부분의 낭독, 예언서의 자유 낭독, 그것의 설명이나 설교가 뒤따랐다. 일정한 설교자가 없고 누구나 자격자로 인정받으면 성경을 읽고 설명한 후 설교했다. 아주 낯선 나그네도 회당장의 초청이나 허락으로 성경을 읽고 설교할 수 있었다(눅 4:6; 행 13:15).|③ 회당장의 축도 내지(민 6:24-26) 한 회원의 기도로 폐회되었다. 대개 이런 순서로 예배를 본 것 같다.|회당은 오늘날의 교회처럼 유대인의 종교 생활에 유익을 주는 중요한 기관이었다. 회당은 그의 아버지의 날과 말씀이 공적으로 인정되는 장소였다. 그러므로 회당은 가장 진지한 종교적인 사람들이 즐겨 모이는 곳이다. 예수님께서 세상에 계시던 날에 서기관들과 바리새인들이 유대인들의 최고 선생으로서 회당에서 가르쳤다. 우리는 유대인의 회당이 이러한 가르침 아래 성령의 임재와 축복을 크게 경험했다고 생각하기 곤란하다. 그러나 우리는 그 때에 우리 주님께서 회당들을 방문하여 가르치고 전도하고 병을 고친 것을 본다. 그는 어린 시절부터 안식일에 회당에 가는 것이 습관이었다. 회당에는 그의 비위에 맞지 않는 설교나 행사가 많았을 것이나 늘 다니셨다. 그는 하나님께 예배하는 날, 예배하는 사람들과 떠나지 않으셨다. 그는 그의 사역을 역시 회당에서 시작하였다.||신약성경에서 쉬나고게는 51회 사용되었으며, 3회(약 2:2; 계 2:9; 계 3:3)을 제외하면 모두 사복음서와 사도행전에만 사용되었다.|(참조: L Coenen; W. Schrage).
힘을 같이 하다
sunagwnivzomai
같이 싸우다 fight along with, 돕다 help.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 쉬나고니조마이(Thu. 이래)는 쉰($4862: `∼함께')와 아고니조마이($75)에서 유래했으며, `∼와 함께 싸우다(분투하다, 노력하다)'를 의미한다.|70인역본에는 나오지 않는다.||#2. 신약성경의 용법||쉬나고니조마이는 신약성경에서 롬 15:30에 한번 나온다: "형제들아 내가 우리 주 예수 그리스도로 말미암고 성령의 사랑으로 말미암아 너희를 권하노니 너희 기도에 나와 힘을 같이하여 나를 위하여 하나님께 빌어".|쉬나고니조마이는 하나님께 나를 위하여 비는 기도로(에서) 나와 함께 분투하는 것을 나타낸다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
함께 힘쓰다
sunaqlevw
함께 분투하다||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 쉬나들레오는 쉰($4862)과 아들레오($118: 다투다, 싸우다, 씨름하다)에서 유래했으며, '함께 분투(노력)하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 쉬나들레오는 신약성경에서 빌립보서에만 2회 나오며, '함께 분투하고 고생하며 일한다'라는 개념을 전달한다.|① 빌 1:27 "오직 너희는 그리스도 복음에 합당하게 생활하라 이는 내가 너희를 가보나 떠나 있으나 너희가 일심으로 서서 한 뜻으로 복음의 신앙을 위하여 협력하는 것과"|② 빌 4:3 "또 참으로 나와 멍에를 같이 한 자 네게 구하노니 복음에 나와 함께 힘쓰던 저 부녀들을 돕고 또한 글레멘드와 그 외에 나의 동역자들을 도우라 그 이름들이 생명책에 있느니라"|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; E. Stauffer).