원어해설 56 페이지 > 기독정보닷컴

아름답지 못한
ajschvmwn
볼품 없는.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 아스케몬(Eur., Hdt. 이래)은 부정 접두사 %107와 스케마($4976)에서 유래했으며,||(a) '모양이 없는, 볼품 없는',|(b) '꼴 사나운, 보기흉한',|(c) '부끄러운'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 아스케몬은 신약성경에서 고전 12:23에 한번 나오며, '볼품 없는'이란 의미를 지닌다: "우리가 몸의 덜 귀히 여기는 그것들을 더욱 귀한 것들로 입혀 주며 우리의 아름답지 못한 지체는 더욱 아름다운 것을 얻고".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
아소티아
ajswtiva
방탕, 거칠고 무질서한 생활.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 아소티아(Pla. 이래; Polyb.)는 부정 접두사 %107와 소조($4982: 구원하다)에서 유래했으며,||(a) 본래는, '불치',|(b) '무절제, 방탕, 낭비',|(c) '폭식, 대식',|(d) '거칠고 무질서한 생활'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 아소티아는 70인역본에서 2회 나오며, 잠 28:7과 마카베오이서 6:4에서 '탐식자'를 의미한다.||#3. 신약성경의 용법.||명사 아소티아는 신약성경에서 3회 나오며, 거칠고 무질서한 생활을 나타낸다.||(a) 엡 5:18, "술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라".||(b) 딛 1:6, "책망할 것이 없고 한 아내의 남편이며 방탕하다 하는 비방이나 불순종하는 일이 없는 믿는 자녀를 둔 자라야 할찌라".||(c) 벧전 4:4, "이러므로 너희가 저희와 함께 그런 극한 방탕에 달음질하지 아니하는 것을 저희가 이상히 여겨 비방하나".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
허랑방탕하여
ajswvtw"
낭비적으로, 방탕하게.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||부사 아소토스(Theopomp., Demosth.)는 '낭비적으로, 무절제하게, 방탕하게'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||부사 아소토스는 신약성경에서 눅 15:13에 한번 나온다: "그 후 며칠이 못되어 둘째 아들이 재물을 다 모아가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕하여 그 재산을 허비하더니".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
규모 없다
ajtaktevw
무질서한 생활을 하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 아탁테오(Xen., Cyr.)는 아탁토스($813)에서 유래했으며,||(a) '무질서하다', 본래는 대열을 벗어나 행진하거나 대오를 떠나는 군인에 대해 사용되었다.|(b) '의무에 태만하다, 제멋대로 굴다',|(c) '무질서한 생활을 하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 아탁테오는 신약성경에서 살후 3:7에 한번 나온다: "어떻게 우리를 본받아야 할 것을 너희가 스스로 아나니 우리가 너희 가운데서 규모 없이 행하지 아니하며". 여기서 '무질서한 생활을 하는 것'을 나타낸다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
규모 없는
a[takto"
무질서한, 대열을 벗어난.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 아탁토스(Hdt., Thu.)는 부정 접두사 %107와 탓소($5021: 배열하다, 정리하다)에서 유래했으며, '무질서한, 대열을 벗어난'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 아탁토스는 신약성경에서 살전 5:14에 한번 나온다: "또 형제들아 너희를 권면하노니 규모 없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라". 아탁토스는 행렬을 이탈한 자들을 가리키는 군사적 배경을 지니고 있다. 따라서 그들은 '무질서한' 생활을 하는 자들이다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
규모 없이
ajtavktw"
무질서하고, 무책임하게.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||부사 아탁토스(Thu. 이래)는 형용사 아탁토스($813)에서 유래했으며, '무질서하고 무책임하게, 의무에 태만하게'라는 의미를 지닌다.||#2. 신약성경의 용법.||부사 아탁토스는 신약성경에서 데살로니가후서에 2회 나온다.|살후 3:6, "형제들아 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희를 명하노니 규모 없이 행하고 우리에게 받은 유전대로 행하지 아니하는 모든 형제에게서 떠나라".|살후 3:11, "우리가 들은즉 너희 가운데 규모 없이 행하여 도무지 일하지 아니하고 일만 만드는 자들이 있다 하니".|바클레이는 "아탁토스의 뜻은 '게으름을 피운다'이다. 예를 들면 견습공의 계약을 할 때 그 견습공의 아버지가 그의 아들은 매일 무단 결석하지 않고 게으름을 피우지 않는다는데 합의한다와 같은 경우에 이 단어가 사용되었다"고 한다.|아마도 주의 강림에 대한 흥분으로 말미암아 이 규모없는 형제들은 빈둥거리고 일하기를 거부한 것 같다. 그들의 의무를 태만히 하고, 책임도 감당하지 않았다. 이리하여 그들은 쓸데없이 남의 일을 간섭하는 행동을 하기에 이른 것 같다(11절). 그러면서 다른 사람의 도움에 의존하였다(참조: 12절)(A. E. Airhart).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
자식 없는
atekno"
자식없는||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 아텍노스(Hes. 이래; Polyb.)는 부정 접두사 %107와 테크논($5043: 자식, 아이)에서 유래했으며, '자식(아이) 없는'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 아텍노스는 신약성경에서 3회 나오며, '자식 없는'이란 의미를 지닌다(눅 20:28; 눅 20:29; 눅 20:30).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
자세히 쳐다보다
ajtenivzw
열중하여 보다 look at interntly, ∼를 응시하다 gaze on, 관찰하다 observe.||#1. 헬라어 문헌의 용법||동사 아테니조(Hippocr. 이래)는 강의 접두사 %107와 테이노(%18: 뻗치다, 펴다)에서 유래했으며, '열중하여 보다, 주시하다, 응시하다, 관찰하다'를 의미한다. 이 단어는 후기 헬레니즘 시대에 이르러서야 마술적인 행위와 연관되어 쓰이게 되었다.||#2. 70인역본의 용법||아테니조는 70인역본에서 2회 나오며, '열심히 본다나 조사하다'라는 의미로 사용되었다(마카베오삼서 2:26).||#3. 신약성경의 용법||아테니조는 신약성경에서 14회 나오며, 다음과 같은 의미로 사용되었다.||(a) 아테니조는 '열중하여 보는 것'을 강조한다.|눅 4:20에서 예수님께서 그의 고향의 회당에서 사 61장을 낭독할 때 모든 눈들이 '그에게 집중되었다'(눅 4:20): "책을 덮어 그 맡은 자에게 주시고 앉으시니 회당에 있는 자들이 다 주목하여 보더라".|눅 22:56에서 베드로는 예수님께서 체포된 직후에 그와 관계가 있는 것으로 보이기를 피하려고 애썼지만 한 하녀가 그를 열중하여 보았다: "한 비자가 베드로의 불빛을 향하여 앉은 것을 보고 주목하여 가로되 이 사람도 그와 함께 있었느니라 하니".|행 1:10에서 제자들이 주의 승천을 자세히 쳐다보고 있다: "올라가실 때에 제자들이 자세히 하늘을 쳐다보고 있는데 흰 옷 입은 두 사람이 저희 곁에 서서". 이와 유사한 용법의 말이 행 3:12; 행 6:15; 행 7:55; 행 10:4; 행 11:6; 행 23:1에서 발견되고 있다.|고후 3:7과 고후 3:13에서 아테니조는 이스라엘인들이 결코 베일(veil)에 가려 숨겨져 있지 않는 모세의 빛나는 얼굴을 어떻게 응시할 것인가를 묘사하고 있다: "돌에 써서 새긴 죽게 하는 의문의 직분도 영광이 있어 이스라엘 자손들이 모세의 얼굴의 없어질 영광을 인하여 그 얼굴을 주목하지 못하였거든".||(b) 아테니조는 3회에 걸쳐 기적과 연관되어 사용되고 있다(행 3:4; 행 13:9; 행 14:9). 눈의 만남이 치유와 저주에 관한 어떤 세속적, 랍비적인 이야기들 속에서 어떤 특징이 있다 할지라도(SB Ⅱ 713이하) 그것은 여기서 별 의미를 갖지 못한다. 베드로는 그 앉은뱅이를 "똑바로"(straight at) 보고(행3:4), 그가 주목하기를 요구했다(Western MSD는 그 동사들을 역으로 사용하여 베드로 대신에 그 불구자에게 좀 더 강렬한 아테니조를 부여하고 있다). 6절에서 8절까지 계속되는 치유에서 눈의 만남(접촉)에 관한 어떠한 언급도 포함되어 있지 않다. 행 4:9에서 바울은 그 앉은뱅이를 열중하여 보았으나 분명히 그가 믿음이 있는지 어떤지를 보기 위한 것이었다.||(c) 행 13:9에서만 보는 것이 저주와 관련하여 나타난다. 그러나 그것이 곧 사악한 눈과 같은 어떤 것이 저주에 사용되고 있다는 사실을 진술하거나 의미하는 것은 결코 아니다: "바울이라고 하는 사울이 성령이 충만하여 그를 주목하고".|(참조: J.H.Thayer; W.L.Liefeld).
아테르
a[ter
~없이||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||전치사 아테르(Homer 이래)는 시에서 흔히 쓰거나 플라톤 이래 산문 문헌에 드물게 나온다. 속격과 함께 '~없이' without, '~은 별문제로 하고' apart from를 의미한다(Dion. Hal. 3, 10; Plut. Num. 14, Cat. min. 5).||#2. 신약성경의 용법.||전치사 아테르는 신약성경에서 누가복음에 2회 나온다.|눅 22:6에서 무리가 없을 때(곧 소동없이) 예수님을 넘겨주려는 의도에 대해 사용되었다: "유다가 허락하고 예수를 무리가 없을 때에 넘겨줄 기회를 찾더라".|눅 22:35에서 제자들(전도자들)을 전대 등이 없이 보낸 것에 대해 사용되었다: "저희에게 이르시되 내가 너희를 전대와 주머니와 신도 없이 보내었을 때에 부족한 것이 있더냐 가로되 없었나이다".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
괄시하다
ajtimavzw
모욕하다, 창피를 주다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 아티마조(Homer 이래)는 아티모스($820: 존경받지 못하는, 영예롭지 못한, 미천한)에서 유래했으며, '모욕하다, 창피를 주다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 아티마조는 70인역본에서 약 40회 나오며, 10개의 히브리어 단어 및 어군의 역어로 사용되었으며, '모욕하다, 창피를 주다' 등을 의미한다||#3. 신약성경의 용법.||동사 아티마조는 신약성경에서 6회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 눅 20:11에서 포도원 농부들의 주인의 종에 대한 대우에 관해 '모욕하다'라는 의미로 사용되었다: "다시 다른 종을 보내니 그도 심히 때리고 능욕하고 거저 보내었거늘".||(b) 행 5:41에서 공회의 사도들에 대한 처우에 관해 '모욕을 받다'는 의미를 나타낸다: "사도들은 그 이름을 위하여 능욕 받는 일에 합당한 자로 여기심을 기뻐하면서 공회 앞을 떠나니라".||(c) 약 2:6에서 가난한 자에 대해 '멸시하다'는 의미를 나타낸다: "너희는 도리어 가난한 자를 괄시하였도다 부자는 너희를 압제하며 법정으로 끌고 가지 아니하느냐".||(d) 롬 1:24에서 그들의 몸을 욕되게 하는 것을 나타낸다: "그러므로 하나님께서 저희를 마음의 정욕대로 더러움에 내어 버려두사 저희 몸을 서로 욕되게 하셨으니".||(e) 롬 2:23에서 하나님을 욕되게 하는 것을 나타낸다: "율법을 자랑하는 네가 율법을 범함으로 하나님을 욕되게 하느냐".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; S. Aalen).
욕됨
ajtimiva
불명예, 수치, 치욕.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 아티미아(Homer 이래; Epict.)는 '수치, 불명예, 치욕'을 의미한다. 아티미아는 사람을 그 공동 사회 바깥에 있게 한다. 아티미아는 시민권 박탈을 뜻하는 전문 용어였다.||스토아 학파는(참조: Epictetus) 그들이 참 자아에 관여하지 아니하고 다만 신체와 눈에 보이는 소유물들에만 관여하는 체함으로써 모욕과 불명예를 면하려 하였다. 그들은 왕의 지위와 같은 지위에서 유래한 명예를 헌신짝처럼 여겼으나 노예를 천대하는 잘못을 범하였다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 아티미아는 70인역본에서 약 46회 나오며, 히브리어 카론(7036: 치욕, 수치, 불명예; 욥 10:15; 시 83:17; 잠 3:35; 잠 6:33; 잠 9:7; 호 4:7; 호 4:18 등), 켈림마(3639: 모욕, 비난, 불명예; 렘 3:25; 렘 20;11; 겔 16:52; 겔 16:63; 겔 36:7; 겔 36:15; 겔 39:26), 분(937: 모욕, 경멸; 욥 12:21) 등의 역어로 그런 의미를 나타낸다.||불경건한 자는 아티미아를 경험한다(사 10:16; 렘 23:40; 참조: 단 12:2). 사람들은 그 극심한 불명예가 어디에 있는가를, 말하자면 하나님께 불신함에 있다는 것을 깨닫지 못하는데(렘 6:15) 그들은 이것을 깨달아야 했던 것이다(겔 16:63).||#3. 신약성경의 용법.||명사 아티미아는 신약성경에서 7회 나오며, 바울 서신에만 사용되었다. 아티미아는 신약성경에서도 '불명예, 수치, 치욕'이란 의미를 나타낸다.||(a) 고전 11:14에서 남자의 긴머리에 관하여 '불명예'를 나타낸다.||(b) 고전 15:43에서 죽은 자의 몸에 관하여, '불명예'를 나타낸다.||(c) 고후 6:8에서 영광이 '불명예'(욕됨)와 대조되어 있다: "영광과 욕됨으로 말미암으며 악한 이름과 아름다운 이름으로 말미암으며 속이는 자 같으나 참되고".||(d) 딤후 2:20에서 여러가지 그릇에 관하여 불명예라는 의미에 '천한'이란 의미를 나타낸다(RSV): "큰 집에는 금과 은의 그릇이 있을뿐 아니요 나무와 질그릇도 있어 귀히 쓰는 것도 있고 천히 쓰는 것도 있나니".|롬 9:21에서도 마찬가지다: "토기장이가 진흙 한 덩이로 하나는 귀히 쓸 그릇을, 하나는 천히 쓸 그릇을 만드는 권이 없느냐".||(e) 롬 1:26에서 '부끄러움'을 의미하며, 심오한 윤리적 개념이 발견된다: "이를 인하여 하나님께서 저희를 부끄러운 욕심에 내어 버려 두셨으니 곧 저희 여인들도 순리대로 쓸 것을 바꾸어 역리로 쓰며".||(f) 고후 11:21에서 '부끄러움이나 수치'를 의미한다: "우리가 약한 것 같이 내가 욕되게 말하노라 그러나 누가 무슨 일에 담대하면 어리석은 말이나마 나도 담대하리라". 바울은 고린도 교인들이 아주 온순하게 복종하는 난폭자들과 비교할 때 "우리가 약한 것"은 나의 '수치'라고 말한다. 만일 그의 반대자들이 과시해 온 것이 진실한 사도적 권위의 표시라면 그는 참으로 약한 실패자이다. 그는 욕됨(참조: 고후 10:10; 고후 10:12)을 인정한 것이다. 비록 약하다 할지라도 바울은 충분히 효과적으로 반격할 만큼 담대한 것이다(F. G. Carver).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; S. Aalen).
덜 귀히
a[timo"
존경받지 못하는, 미천한.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 아티모스(Homer 이래)는 부정 접두사 아(%107)와 티메($5092: 영예, 존경)에서 유래했으며,||(a) '존경받지 못하는, 영예롭지 못한, 멸시받는, 경멸받는',|(b) 비유적으로, '보잘것없는, 미천한'(Aristot.)을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||형용사 아티모스는 70인역본에서 약 10회 나오며, 욥 30:8에서 베리-솀(1097-8034)의 역어로 '비천한 자', 사 3:5에서 카라(7034)의 역어로 '비천한 자'를, 사 53:3에서 바와(959)의 역어로 '멸시 받다'는 의미를 나타내며, 외경에서 '멸시나 경멸을 받는, 영예롭지 못한, 더 천한'(지혜서 4:18; 5:4; 12:24; 15:10; 집회서 10:19)이란 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||형용사 아티모스는 신약성경에서 4회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 아티모스는 마 13:57(병행구 막 6:4)에서 '존경을 받지 못하는'이란 의미를 표현한다: "예수를 배척한지라 예수께서 저희에게 말씀하시되 선지자가 자기 고향과 자기 집 외에서는 존경을 받지 않음이 없느니라 하시고".||(b) 아티모스는 고전 12:23에서 '덜 귀히 여기는, 영예롭지 못한'을 의미한다: "우리가 몸의 덜 귀히 여기는 그것들을 더욱 귀한 것들로 입혀 주며 우리의 아름답지 못한 지체는 더욱 아름다운 것을 얻고".||(c) 아티모스는 고전 4:10에서는 그 의미가 강조되어 '경멸받는, 비천한'을 의미한다: "우리는 그리스도의 연고로 미련하되 너희는 그리스도 안에서 지혜롭고 우리는 약하되 너희는 강하고 너희는 존귀하되 우리는 비천하여".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; S. Aalen).
아티모오
ajtimovw
모욕을 주다, 굴욕을 주다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 아티모오(Aeschyl. 이래)는 아티모스($820: 존경받지 못하는, 명예롭지 못한, 미천한)에서 유래했으며, '~에게 굴욕을 주다, 모욕을 주다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 아티모오는 70인역본에서 약 13회 나오며, 바와(959: 경멸하다, 무시하다, 겔 16:59; 겔 17:16; 겔 17:18; 겔 17:19), 칼람(3637: 수치를 당하다, 대상 19:5; 렘 22:22; 겔 16:54) 등의 역어로 사용되어 그런 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 아티모오는 신약성경에서 막 12:4에 한번 나온다: "다시 다른 종을 보내니 그의 머리에 상처를 내고 능욕하였거늘". 여기서 아티모오는 '모욕이나 굴욕을 주다'라는 의미로 사용되었다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
아트미스
ajtmiv"
증기 vapor.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 아트미스(Hdt., Pla.)는 아오(%220: 바람이 '분다')에서 유래했으며, '증기' vapor를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 아트미스는 70인역본에서 11회 나오며, 히브리어 아난(6051: 구름)을 번역하여 향연이 구름같이 오르는 것을(레 16:13; 겔 8:11), 피토르(7008: 짙은 연기)를 번역하여 '연기'를(창 19:28), 아샨(6227: 연기)을 번역하여 연기를(호 13:3), 티마라(8490: 꼭대기가 손바닥 모양으로 퍼진 기둥)을 번역하여 '기둥'을(욜 3:3) 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||명사 아트미스는 신약성경에서 2회 나오며, 사도행전과 야고보서에만 사용되었다.||(a) 행 2:19에서 '연기'를 나타낸다: "또 내가 위로 하늘에서는 기사와 아래로 땅에서는 징조를 베풀리니 곧 피와 불과 연기로다".||(b) 약 4:14에서 '증기', 곧 '안개'를 나타낸다: "내일 일을 너희가 알지 못하는도다 너희 생명이 무엇이뇨 너희는 잠간 보이다가 없어지는 안개니라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
순식간 동안
a[tomo"
한 순간에||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 아토모스(pre-Socr. 이래; Plilo)는 부정 접두사 %107와 템노(%376: 자르다)에서 유래했으며, '둘로 잘라질 수 없는' 혹은 '나눌 수 없는'(Plat. Soph. 229d.)을 의미하며, 시간에 대해 사용되었다(Aristot. Phys. 8.8p. 263b, 27).||#2. 신약성경의 용법.||형용사 아토모스는 신약성경에서 고전 15:51에 한번 나오며, '한 순간에'를 의미한다: "보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화하리니".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).