원어해설 57 페이지 > 기독정보닷컴

무리한
a[topo"
이상한, 옳지 못한.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 아토포스(Eur., Pre-Socr. 이래)는 부정 접두사 %107와 토포스($5117)에서 유래했으며,||(a) '자리에서 떠난' out of place; '적합(당)하지 않는' not befitting, '어울리지 않는' unbecoming(Thu., Plato.),||(b) '유별난, 신기한, 이상한, 놀라운'(Thu. Plato),||(c) 윤리적 의미로 '온당치 못한, 악한'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 아토포스는 신약성경에서 4회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 행 28:6에서 바울이 독사에 물린 후에 '이상한' 일이 없는 것을 나타낸다.||(b) 윤리적 심판과 관련하여 아토포스는 '악한, 옳지 않은'이란 의미를 지닌다(눅 23:41; 행 25:5; 살후 3:2).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; EDNT).
앗달리아
!Attavleia
앗달리아 Attalia(지)||앗탈레이아는 한글 개역 성경에서 '앗달리아'로 음역했다.|앗달리아는 소아시아의 밤빌리아의 주요 항구도시이다.|이 도시는 버가모의 아탈루스 2세(B.C. 159-138)에 의해 건설되었으며, 그의 이름을 따라 부른 것이다. 바울 시대에 로마에 속하였으며, 그 지역의 중요한 무역 중심지였다. 현대의 안탈리아이다.|앗달리아는 신약성경에서 행 14:25에 한번 나온다: "도를 버가에서 전하고 앗달리아로 내려가서". 바울은 제 1차 전도 여행이 끝날 무렵에 바나바와 함께 앗달리아에서 배타고 안디옥으로 향했다.|(참조: NBD; Walter Bauer; J. H. Thayer).
아우가조
aujgavzw
|#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 아우가조(Soph. 이래)는 아우게($827: 빛남)에서 유래했으며,||(a) '빛나다' shine forth,|(b) '비추다' illuminate,|(c) '보다' see를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 아우가조는 70인역본에서 7회 나오며, 히브리어 바헤레트(934: 밝은, 밝은 점)의 역어로, 문둥병의 '색점'을 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 아우가조는 신약성경에서 고후 4:4에 한번 나온다: "그 중에 이 세상 신이 믿지 아니하는 자들의 마음을 혼미케하여 그리스도의 영광의 복음의 광채가 비취지 못하게 함이니 그리스도는 하나님의 형상이니라". 여기서 아우가조는 '비추다'라는 의미를 나타낸다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; G. Kittel).
날이 샘
aujghv
새벽, 날이 새기.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 아우게(Homer 이래)는 기본어이며, '빛남' brightness, 태양의 '빛남, 일광' day light, '새벽' dawn을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 아우게는 신약성경에서 행 20:11에 한번 "날이 새기"라는 의미로 사용되었다: "올라가 떡을 떼어 먹고 오래 동안 곧 날이 새기까지 이야기하고 떠나니라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
아구스도
Au[gousto"
아구스도 Augustus.||아구스도는 로마의 황제 줄리어스 시저 옥타비누스의 별칭이다.|-->카이사르($2541)을 보라.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
고집하는
aujqavdh"
독단적인, 제멋대로의, 뻔뻔스러운.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 아우다데스(Aeschyl., Hdt. 이래)는 아우토스($846: 자신)와 헤도마이(%399: 기쁘다)에서 유래했으며,||(a) '자기 만족한(의)'(Aristot. Eth. M., 1. 28).|(b) '방자한, 독단적인, 제멋대로의, 버릇없는'(preisgke sammelbuch).|(c) '성미가 까다로운, 거친, 우락부락한'(Theophr.).|(d) '뻔뻔스러운, 부끄러움이 없는'(Aeschyl., Ditt.)을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||형용사 아우다데스는 70인역본에서 3회 나오며, 히브리어 아즈(5794: 강[력]한, 맹렬한, 흉포한)의 역어로 '권능'(창 49:3), 분기가 '혹독한' 것을, 야히르(3093: 오만한, 건방진, 거만한)의 역어로 그런 의미(한글개역은 "무례하고", 잠 21:24)를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||형용사 아우다데스는 신약성경에서 2회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 딛 1:7에서 감독에 대하여 (b)의 의미로 사용되었다: "감독은 하나님의 청지기로서 책망할 것이 없고 제 고집대로 하지 아니하며 급히 분내지 아니하며 술을 즐기지 아니하며 구타하지 아니하며 더러운 이를 탐하지 아니하며".||(b) 벧후 2:10에서 이교도에 대하여(d)의 의미로 사용되었다: "육체를 따라 더러운 정욕 가운데서 행하며 주관하는 이를 멸시하는 자들에게 특별히 형벌하실 줄을 아시느니라 이들은 담대하고 고집하여 떨지 않고 영광 있는 자를 훼방하거니와".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; O. Bauernfeind).
자원하여
aujqaivreto"
자발적인||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 아우다이레토스(trag., Thu. 이래)는 아우토스($846: 그것)와 하이레오마이($138: 선택하다)에서 유래했으며, '스스로 선택한' self-chosen, '자발적인, 자유로운 선택의'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 아우다이레토스는 신약성경에서 2회, 고후 8:3; 고후 8:13에 나오며, 마게도냐 교회의 자발적인 헌금과 디모데가 자발적으로 여행한 것에 대해 사용되었다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
아우덴테오
aujqentevw
지배하다, 다스리다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 아우덴테오(Philo., Rhet. 등)는 아우토스($846)와 헨테스(%480: 자신의 권위에 의해 행하는 사람)에서 유래했으며, '지배하다, 통치하다, 통치권을 행사하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 아우덴테오는 신약성경에서 딤전 2:12에 한번 나오며, '지배하거나 다스리는 것'을 나타낸다: "여자의 가르치는 것과 남자를 주관하는 것을 허락지 아니하노니 오직 종용할찌니라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
저 부는 것
aujlevw
피리를 불다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 아울레오(Alcman., Hdt. 이래)는 아울로스($836: 피리)에서 유래했으며, '피리를 불다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 아울레오는 신약성경에서 3회 나오며, '피리를 불다'라는 의미로 사용되었다(마 11:17; 눅 7:32; 고전 14:7).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).

aujlhv
마당, 뜰, 관저||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 아울레(Homer 이래)는 아오(%481: 불다)에서 유래했다.||(a) '마당, 안뜰', 노천에 무엇으로 둘러싼 공지나 건물로 둘러 쌓인 마당, 양'우리'에 대해 사용되었다(Dio Chrys. 60; PLond. 45, 15; BGU 275, 6; POxy. 104 등).||(b) '농장, 집'(Dionys. PGiess. 32, 7 등),||(c) 성전의 '(바깥) 마당'(Pit., Syll. 등),||(d) 궁전 '마당'(lit., inscr., pap.), 그 후에 '궁전'(Suidas; Polyb. 등)을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 아울레는 신약성경에서 12회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 요 10:1; 요 10:16에서 아울레는 '울로 둘러 싸여 있는 양 우리'를 의미한다.||(b) 눅 11:25에서 아울레는 '집'에 대해 사용되었다. RSV는 'palace'(관저)로 번역했다.||(c) 아울레는 집의 마당이나 뜰을 의미한다. 상류 계층의 집에는 대개 두 개의 아울레가 있으며, 하나는 외부에, 즉 문과 거리 사이에 있으며 프로아울리온(%482)으로도 불리웠으며, 다른 하나는 내부에, 즉 주거하는 건물 그 자체로 둘러싸여 있다. 후자는 마 26:69; 막 14:66; 눅 22:55에 언급되었다.||(d) 계 11:2에서 아울레는 성전의 '바깥뜰'에 대해 사용되었다: "성전 밖 마당은 척량하지 말고 그냥 두라 이것을 이방인에게 주었은즉 저희가 거룩한 성을 마흔 두달 동안 짓밟으리라".||(e) 막 15:6; 마 26:3에서 아울레는 관저의 '뜰'이나 '관저'에 대해 사용되었다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; EDNT).
퉁소부는 자
aujlhthv"
피리부는 자||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 아울레테스(Theognis, Hdt. 이래)는 아울레오($832: 피리를 불다)에서 유래했으며, '피리부는 사람' a flute-player을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 아울레테스는 신약성경에서 2회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 마 9:23에서 아울레테스는 아침에 '피리를 부는 자들'을 가리킨다: "예수께서 그 직원의 집에 가사 피리 부는 자들과 훤화하는 무리를 보시고".||(b) 계 18:22에서 아울레테스는 잔치 때에 '피리를 부는 자들'을 가리킨다: "또 거문고 타는 자와 풍류하는 자와 퉁소 부는 자와 나팔 부는 자들의 소리가 결코 다시 네 가운데서 들리지 아니하고 물론 어떠한 세공업자든지 결코 다시 네 가운데서 보이지 아니하고 또 맷돌 소리가 결코 다시 네 가운데서 들리지 아니하고".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
아울리조마이
aujlivzomai
밤을 보내다, 유숙하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 아울리조마이(Homer 이래; Dit.)는 아울레($833)에서 유래했으며,||(a) 본래의 의미로, '밤에 뜰에서 유숙하다, 유숙할 곳을 찾다',|(b) '노천에서 밤을 지내다, 야영하다' ,|(c) '밤을 보내다, 유숙하다',|(d) '살다, 머무르다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 아울리조마이는 신약성경에서 2회 나온다. 마 21:17; 눅 21:37에서 예수님은 예루살렘 밖에서(베다니나 감람산에서) '밤을 보내셨다'.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
피리
aujlov"
피리 pipe.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 아울로스(Homer 이래)는 아오(%220: 불다 blow)에서 유래했으며, '피리' pipe를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 아울로스는 신약성경에서 고전 14:7에 한번 나온다: "혹 저나 거문고와 같이 생명 없는 것이 소리를 낼 때에 그 음의 분별을 내지 아니하면 저 부는 것인지 거문고 타는 것인지 어찌 알게 되리요".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
더하다
aujxavnw
자라게 하다, 성장하다, 증가하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 아욱사노는 핀다르(Pindar) 이후 나타나며, 다음의 의미를 지닌다.||(a) 타동사로 '자라게 하다'(Philo op.), '증가하다' increase(Epict.), '진전(진척) 시키다'(Philo), 어떤 사람을, 또는 지위나 권위를 '높이거나 향상시키다'(Polyb.), 자연적 과정으로 '성장하다'(M. Ant.), '명성, 세력을 얻다'(Dioc.), '권력, 지위에 오르다'. 이 단어는 과실의 성장과 같은 자연스런 성장과 가문의 진척, 세력, 지위 등의 향상에 대해 사용되었다.||(b) 중간태 수동태로 '자라다, 증가하다, 힘이나 세력, 지위가 향상되거나 높아지다, 영광 받다, 칭찬받다'를 의미한다(참조: G. Delling; W. Gunther).||#2. 70인역본의 용법.||동사 아욱사노는 70인역본에서 41회 나오며, 히브리어 파라(6509: 열매를 맺다, 결실이 풍부하다)의 역어로 그런 의미를 나타내며(창 1:22; 창 1:28; 창 9:1; 창 9:7; 창 35:11 등), 가달(1431: 자라다, 성장하다, 커지다)의 역어로 그런 의미를 나타낸다(창 21:8; 창 21:20; 창 25:27; 수 4:14; 삿 13:24; 대하 1:1).||#3. 신약성경의 용법.||동사 아욱사노는 신약성경에서 23회 나오며, 다음과 같은 의미를 지닌다.||(a) 아욱사노는 자연적 성장에 대해 '자라다'라는 의미로 사용되었다.|① 눅 1:80에서 세례(침례) 요한의 신체적, 영적 성장을 언급한다: "아이가 자라며 심령이 강하여지며 이스라엘에게 나타나는 날까지 빈 들에 있으니라".|② 눅 2:40에서 예수님의 신체적, 영적 성장을 언급한다: "아기가 자라며 강하여지고 지혜가 충족하며 하나님의 은혜가 그 위에 있더라".||(b) 아욱사노는 식물 등의 성장에 대해, '자라다'라는 의미로 사용되었다.|① 막 4:8의 씨 뿌리는 비유, "더러는 좋은 땅에 떨어지매 자라 무성하여 결실하였으니 삼십배와 육십배와 백배가 되었느니라 하시고".|② 마 13:32(병행구 눅 13:19)의 겨자씨의 비유, "이는 모든 씨보다 작은 것이로되 자란 후에는 나물보다 커서 나무가 되매 공중의 새들이 와서 그 가지에 깃들이느니라".|③ 마 6:28의 들판의 백합화, "또 너희가 어찌 의복을 위하여 염려하느냐 들의 백합화가 어떻게 자라는가 생각하여 보라 수고도 아니하고 길쌈도 아니하느니라".|예수님의 강화를 기록한 공관복음의 기사에서는 식물 등의 성장에 관한 언급을 통하여 왕국은 온갖 적대 세력 중에서도 말씀을 통하여 도래한다는 점을 예증한다. 하나님은 예수님을 통하여 친히 뿌리거나 자기의 종들을 통해서 심은 것을 성장시키는 분이다(참조: 고전 3:6 이하; 고후 9:10).||(c) 아욱사노는 교회의 성장에 대해 사용되었다.|① 고전 3:6; 고전 3:7, "6 나는 심었고 아볼로는 물을 주었으되 오직 하나님은 자라나게 하셨나니 7 그런즉 심는 이나 물주는 이는 아무 것도 아니로되 오직 자라나게 하시는 하나님 뿐이니라".|② 고후 9:10, "심는 자에게 씨와 먹을 양식을 주시는 이가 너희 심을 것을 주사 풍성하게 하시고 너희 의의 열매를 더하게 하시리니".|③ 골 1:6 이하, "이 복음이 이미 너희에게 이르매 너희가 듣고 참으로 하나님의 은혜를 깨달은 날부터 너희 중에서와 같이 또한 온 천하에서도 열매를 맺어 자라는도다".||오직 하나님만이 진정으로 교회를 성장시킬 수 있다(고전 3:5-고전 3:11). 여기서 이 단어가 의미하는 것은 수적 증가에 관한 것일 뿐 아니라 선한 일이 자연히 성장하는, 그리스도 안에서 공동체의 성숙과 결속에 관한 것이다(고후 9:6-고후 9:11).||(d) 고후 10:15에서 바울이 믿음의 성장에 대해 언급하거나 살후 1:3에서 바울이 믿음의 성장이 그토록 풍성한 것에 대해 감사하고 있을 때 비유의 배경은 분명치 않다. 두 경우 문맥은 모두 성장하는 믿음은 활동적인 것임을 보여준다.||(e) 사람의 자연적 성장을 비유로 하여 그리스도인의 성장을 설명한다.|① 벧전 2:2에서 갓난 아이의 성장을 비유로 하여 그리스도인의 성장을 언급한다: "갓난 아이들 같이 순전하고 신령한 젖을 사모하라 이는 이로 말미암아 너희로 구원에 이르도록 자라게 하려 함이라". 갓난 아기들이 젖을 먹고 육체적으로 자라는 것처럼 그리스도인도 말씀을 통해 견실하게 영적으로 자라난다.|② 골 2:19에 의하면 그리스도의 몸도 그리스도를 기초로 하여 하나님께서 정하신 견실한 성장을 보장받는다. 공동체는 그것의 머리로 말미암아 그 생명이 성장한다: "머리를 붙들지 아니하는지라 온 몸이 머리로 말미암아 마디와 힘줄로 공급함을 얻고 연합하여 하나님이 자라게 하심으로 자라느니라". 공동체의 전 존재를 껴안으시는 "그에게까지" 자람은 "그로 말미암은" 자람과 일치한다(엡 4:15 이하).||(f) 엡 4:16의 육체적 성장의 은유는 결국 건축의 은유로 변하고(참조: 엡 4:12), 엡 2:21은 성령에 의하여 그리고 성령과 함께 하나님께서 거하시는 처소가 되어가는 것에 대해 특별히 말한다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; G. Delling).
자람(자라게함)
au[xhsi"
성장, 증가||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 아욱세시스(pre-socr., Hdt. 이래)는 아욱사노($837: 자라다)에서 유래했으며, '성장, 증가'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 아욱세시스는 70인역본, 외경 마카베오이서 5:16에서 한번 나오며, 공동번역에서 성전의 '발전'이란 의미로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법.||명사 아욱세시스는 신약성경에서 바울서신에만 2회 사용되었다.|아욱세시스는 엡 4:15에서 비유적으로 몸의 성장에 대하여 사용되었다: "오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄찌라 그는 머리니 곧 그리스도라".|골 2:19에서도 같은 의미로 사용되었다: "머리를 붙들지 아니하는지라 온 몸이 머리로 말미암아 마디와 힘줄로 공급함을 얻고 연합하여 하나님이 자라게 하심으로 자라느니라".|엡 4:15 이하는 성장이 발생하는 방법을 보여주고 있다. 진리가 사랑 가운데 언급될 때, 그리고 사랑이 효력을 발휘할 때 교회는 한 머리인 그리스도를 향하여 성장한다. 골 1:6에 따르면 모든 성장은 복음에서 발생한다. 사람들이 복음에 감동을 받으면 하나님에 대한 지식(참조: 골 1:10 이하)과 은혜가 성장한다(참조: 벧후 3:18).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; W. Gunther).