원어해설 64 페이지 > 기독정보닷컴

무거운
baruv"
무거운, 중요(대)한, 폭력적인||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 바뤼스는 바로스($922)와 완전히 병행한다. 따라서||(a) 바뤼스는 '무거운'이란 물질적 의미와 '다루기 힘든, 임신한', 그리고 비유적으로 음정이나 음성이 '낮고 굵은'을 의미한다.||(b) 바뤼스는 '힘센, 사나운, 폭력적인'을 의미하며, 바람, 폭풍, 우박, 개짓는 소리에 대해 맹렬한 분노, 강력한 적대나 반대에 대해 사용되었다.||(c) 바뒤스는 '충만한, 성숙한, 나이가 찬',||(d) '위압적인, 압제적인',||(e) '중요한, 중대한'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||형용사 바뤼스는 70인역본에서 약 50회 나오며, 주로 히브리어 카베드(3515: 무거운)의 역어로 사용되었으며, 팔이 피곤한(무거운)(출 17:12), 일이 '중한'(출 18:18), 책임이 '중한'(민 11:14), '많은' 백성(민 20:20; 왕상 3:9; 10:2), 멍에가 '무거운'(왕상 12:4, 11; 대하 10:4, 11), 죄악이 '무거운'(시 38:4), '풍부한' 금(대하 9:1), '강력한' 군대(왕하 6:14; 18:17)을 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||형용사 바뤼스는 신약성경에서 6회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 바뤼스는 '무거운'을 의미한다. 고통의 짐과 율법의 짐은 예수님의 가르침에서 나타나는데, 율법의 짐은 특히 예수님께서 서기관들과 바리새인들과 토론한 내용에 잘 나타나 있다.|① 마 23:4, "또 무거운 짐을 묶어 사람의 어깨에 지우되 자기는 이것을 한 손가락으로도 움직이려 하지 아니하며". 예수님은 '무거운' 짐을 백성에게 부과한다고 바리새인들을 비난하신다. 그들은 손가락 하나 대지 않고 사람들에게 무거운 짐을 지운다.|② 요일 5:3, "하나님을 사랑하는 것은 이것이니 우리가 그의 계명들을 지키는 것이라 그의 계명들은 무거운 것이 아니로다". 여기에서는 그리스도의 계명이 너무 많은 것을 요구하지 않는다는 의미에서가 아니라 오히려 우리가 그 계명을 지킴으로서 그리스도의 완전한 승리에 의지할 수 있다는 의미에서, 이 계명들은 요구적이거나 짐이 되는 것이 아니라는 사실을 대조적으로 언급하고 있다.||(b) 바뤼스는 '중요한'이나 '중한'을 의미한다.|① 마 23:23, "화 있을찐저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희가 박하와 회향과 근채의 십일조를 드리되 율법의 더 중한바 의와 인과 신은 버렸도다 그러나 이것도 행하고 저것도 버리지 말아야 할찌니라". 서기관과 바리새인들은 많은 형식적인 계명만을 강조하고 율법의 더 중요한 의와 인과 신을 생각지 않는 자들이다. 여기서 예수님은 미 6:8의 초기 선지자의 요구를 지지하고 있다.|② 행 25:7, "그가 나오매 예루살렘에서 내려온 유대인들이 둘러서서 여러가지 중대한 사건으로 송사하되 능히 증명하지 못한지라". 유대인들은 바울을 여러가지 '중대한' 사건들로 송사했다.|③ 고후 10:10, "저희 말이 그 편지들은 중하고 힘이 있으나 그 몸으로 대할 때는 약하고 말이 시원치 않다 하니". 고린도에 있는 바울의 반대자들은 바울의 '중요한' 편지들을 조소했다.||(c) 바뤼스는 행 20:29에서 '사나운, 폭력적인'을 의미한다: "내가 떠난 후에 흉악한 이리가 너희에게 들어와서 그 양떼를 아끼지 아니하며". 여기서는 교회에 침투하는 거짓 교사들을 괴롭히는,즉 교회가 경계해야만 하는 사나운, 혹은 잔인한(흉악한) 이리로 표현한다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; W. Mundle; G. Schrenk).
매우 귀한
baruvtimo"
매우 귀중한||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 바뤼티모스(Strabo)는 바뤼스($926)와 티메($5092)에서 유래했으며, '중한(큰) 가치를 지닌, 매우 귀중한, 값이 비싼'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 바뤼티모스는 신약성경에서 마 26:7에 한번 '매우 귀중한'이란 의미로 사용되었다: "한 여자가 매우 귀한 향유 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에 부으니".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
고난을 받다
basanivzw
고문하다 torture, 고통을 주다 torment.||#1. 고전 헬라어 용법||바사니조는 바사노스($931)에서 유래했으며, 본래의 의미는 '시금석으로 (금속을)시험하다', 즉 '그것에 마찰하다', ∼에서 진짜임을 시험하다, 시험하다, 그리고 또한 법정에서 '사실을 알기 위하여 고문을 사용하다, 고문하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||바사니조는 70인역본에 삼상 5:3을 제외하고는 모두 외경에 나온다. 삼상 5:3에서 바사니조는 '괴롭게 하다' 혹은 '재앙을 입게 하다'라는 의미로 사용되었다. 바사니조는 마카베오사서의 많은 구절에서 유대인 순교자들이 받은 고통을 나타내는 의미로 사용되었다(6:5,10이하; 8:2,5,27; 9:7, 15,27,30,32; 11:16,20; 12:4,13; 13:27; 15:22; 16:3,15). 그리고 집회서에서는 악인이나 우상숭배자들이 고통이나 괴로움을 당하는 것에 대해 사용되었다(11:9; 16:1 등).||#3. 신약성경의 용법||바사니조 신약성경에서 12회 나오며, '학대하다, 괴롭히다, 고통을 주다' 라는 일반적인 의미로 사용되었다. 마 8:6에서 가버나움에 사는 한 백부장의 하인이 중풍병으로 괴로워하였다. 마 8:29(병행구: 막 5:7; 눅 8:28)에서 귀신들은 예수께서 자기들을 괴롭힐 것을 두려워 했다. 마 14:24; 막 6:48에서 항해 중인 제자들이 바람과 파도로 인하여 고난을 당하였다.|벧후 2:8은 의인 롯이 소돔 백성들의 불법한 행실을 보고 들음으로 얼마나 그의 심령이 상하였는지를 묘사해 준다. 계 12:2에 나오는 환상은 아기 그리스도의 어머니가 겪은 산고(바사니조메네 테케인)를 언급하고 있다.|바사니조는 단지 계시록에서만 하나님의 심판인 고통을 의미하는 말로 사용되었다. 심판(계 9:5; 계 11:10; 계 14:10), 특히 계 20:10은 하나님의 심판이 적그리스도의 권세, 사단, 짐승과 거짓 선지자에게 가져다 주는 영원한 괴로움에 대해 기술하고 있다.|(참조: W.Mundle; J.Schneider; J.H.Thayer).
괴롭게 함
basanismov"
고문, 괴롭히기, 고통.||#1. 세속 헬라어 용법||바사니스모스는 바사니조($928)에서 유래했으며,||(a) '시금석으로 시험하는 것',|(b) '고문, 고통'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||바사니스모스는 70인역본에서 외경에 2회 나오는데, 마카베오사서 9:6에서 '고문'을 뜻하는 말로, 마카베오사서 11:2에서 '괴롭히기'를 뜻하는 말로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||바사니스모스는 신약성경에서 요한계시록에만 5회 나온다. 계 9:5에서 이 명사는 능동적인 의미로 다섯째 나팔 소리 후에 종말론적인 황충에 의해 야기되는 괴로움을 의미하는 말로 사용되었다.|계 14:11과 계 18:7 이하에서는 수동적인 의미로 사용된다. 계 14:11에는 짐승을 숭배하는 자들에게 임하는 영원한 고통에 대해 사용되었다: "그 고난의 연기가 세세토록 올라가리로다 짐승과 그의 우상에게 경배하고 그 이름의 표를 받는 자는 누구든지 밤낮 쉼을 얻지 못하리라 하더라". 계 18:7; 계 18:1O; 계 18:15는 매춘부 바벨론, 즉 심판 아래 있는 적그리스도의 본거지가 겪어야만 하는 바사니스모스를 다루고 있다. 종말에 하나님이 행하실 심판에 관한 관련 구절은 어느 곳에서나 명백하다.|(참조: W.Mundle; J.Schneider; J.H.Thayer).
옥졸
basanisthv"
고문하는 사람 torturer.||#1. 일반 헬라어 용법||바사니스테스는 바사니조($928)에서 유래했으며,||(a) 본래의 의미는 '시험하는 자 tester'이며,|(b) 그리고 '고문하는 사람'을 의미한다.|70인역본에는 나타나지 않는다.||#2. 신약성경의 용법||바사니스테스는 신약성경에서 단지 마 18:34에서만 '고문하는 사람'이라는 의미로 나온다: "주인이 노하여 그 빚을 다 갚도록 저를 [옥졸들에게] 붙이니라".|(참조: W.Mundle; J.Schneider; J.H.Thayer).
고통
bavsano"
괴로움 torture, 고통 torment.||#1. 고전 헬라어 문헌||바사노스는 '시금석 baslt'를 뜻하는 이집트어에서 유래되었으며(lydia lithos, Bacchyl.Frag.14), 고전 헬라어 용법에서 데오그니스(Theognis) 와 핀다르(Pindar)에서부터 나타난다. 바사노스는 본래 화폐의 검사관의 작업에 속하는 것이다. 그 후에 '계산을 체크하는'이란 직업적 용어가 되었다. 후에 와서 이 용어는 비유적으로 '시험하는 수단'을 의미했고, 그 다음에 하나의 심문 수단으로 '고문 torture'을 의미하게 되었으며, 마지막으로 일반적인 '고통 torrnent' 을 의미하게 되었다.||#2. 70인역본의 용법||바사노스는 70인역본에서 약 60회 나오며, 히브리어 아샴, 겔림마, 믹숄, 로그자의 역어로 사용되었다. 아샴은 죄에 대한 보상수단의 의미로 삼상 6:3,4,8,17에 나오고, 겔림마는 '수치, 수욕'이란 의미로 겔 16:52,54; 겔 32:24,30에 나오며, 믹숄은 죄악 또는 재난의 원인이란 뜻으로 겔 3:20과 겔7:19에 나온다. 바사노스는 구체적으로 겔 16:52,54에서는 예루살렘에 내리는 하나님의 형벌을, 겔 32:24,30에서는 이방 민족에 내리는 하나님의 형벌을 나타낸다. 로스자는 '떪, 두려움으로 떠는 것을 뜻하는 말로 겔 12:18에 나온다.|외경에서 바사노스는 지혜서 2:19에서 '고문으로 시험하는 것'이라는 의미로, 지혜서 3:1; 19:4에서 '고통'을 뜻하는 말로 사용되었다. 마카베오이서 7:113과 마카베오사서의 많은 곳에서 모두가 유대인 순교자들이 받은 고통을 나타내는 의미로 사용되었다(마카베오사서 4:26; 5:6; 6:27,30; 7:2,16; 8:9,19; 9:5이하,9, l6,l8; 10:11,16; 11:1,6,23; l2:12; 13:15; 14:5,8,11; 15;11,18-22,32; 16:1이하,17; l7:3,7,10,23; 18:20).||#3. 신약성경의 용법||바사노스는 신약성경에서 3회 나오며, 마 4:24에서 바사노스는 예수님께서 고쳐주신 병자의 육체적 고통을 나타낸다: "그의 소문이 온 수리아에 퍼진지라 사람들이 모든 앓는 자 곧 각색 병과 [고통]에 걸린 자, 귀신들린 자, 간질하는 자, 중풍병자들을 데려오니 저희를 고치시더라".|눅 16:23; 눅 16:28에서는 토포스 테스 바사누(고통의 장소), 곧 '음부 Hades'에서 부자가 받아야만 하는 고통을 의미한다: "23 저가 음부에서 [고통] 중에 눈을 들어 멀리 아브라함과 그의 품에 있는 나사로를 보고...28 내 형제 다섯이 있으니 저희에게 증거하게 하여 저희로 이 [고통받는] 곳에 오지 않게 하소서".|(참조: W.Mundle; J.Schneider; J.H.Thayer).
나라
basileiva
왕국 kingdom||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 바실레이아(Hdt. 이래)는 바실류오($936: 통치하다, 다스리다)에서 유래했으며,||(a) '왕권, 왕의 통치'|(b) '왕국, 왕토' 즉 왕의 통치에 예속하는 영토로서 왕국을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 바실레이아는 신약성경에서 162회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) '왕권, 왕정'(눅 1:33; 눅 22:29; 눅 19:12, 눅 19:15; 행 1:6; 고전 15:24; 히 1:6; 히 11:33; 계 17:12 등)|(b) '왕국, 왕토'(마 4:8; 마 12:25; 마 24:7; 막 3:24; 막 6:23; 막 13:8; 눅 11:17; 눅 21:10 등)|(c) '하나님의 왕국(나라)'|① '하늘나라'(마 3:2; 마 4:17; 마 5:3, 마 5:10, 마 5:19).|② '하나님의 나라'(마 12:28; 마 21:31, 마 21:43; 막 1:15; 눅 4:43; 눅 6:20; 요 3:3; 행 1:3; 행 8:12; 롬 14:17; 고전 4:20 등).|③ '아버지의 나라'(마 13:43; 마 26:29).|④ '인자의 나라'(마 13:41; 골 1:13).|⑤ '주의 나라'(딤후 4:8; 벧후 1:11).||"천국" 곧 '하늘 나라'는 대부분 '하나님의 나라'와 같은 의미로 사용된다. 천국은 하나님께서 친히 한 인간으로 인간 역사 안에 들어왔을 때 시작하였다. 천국, 곧 하나님의 나라는 인간의 마음에 임하는 하나님의 통치이다. 오늘날 그리스도는 신자들의 마음에서 통치하신다. 우리가 주님께 우리의 삶을 주관하도록 허락할 때 우리는 하나님 나라 곧 천국에 들어가게 되며 믿음으로 그 최종적 완전한 실현을 기다린다.|그러나 천국은 세상에 있는 모든 죄가 심판을 받아 제거될 때까지 완전히 실현되지 아니할 것이다. 그리스도는 그의 초림에서 고난 받는 종으로 세상에 오셨으며 후일 승리자로서 온 세계를 다스리는 왕과 심판자로 재림하실 것이다. 그의 재림과 더불어 천국의 최종적 완전한 실현이 올 것이다(참조: APB. DSB).||(d) '마귀의 왕국'(마 12:26).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; K. L. Schmidt).
왕궁
basivleion
왕궁 palace.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 바실레이온(Homer 이래)는 바실레이오스($934: 왕의)에서 유래했으며, '왕궁'을 의미한다.||#2.신약성경의 용법.||명사 바실레이온은 신약성경에서 눅 7:25에 한번 나오며 '왕궁'을 의미한다: "그러면 너희가 무엇을 보려고 나갔더냐 부드러운 옷 입은 사람이냐 보라 화려한 옷 입고 사치하게 지내는 자는 왕궁에 있느니라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
왕 같은
basivleio"
왕의 royal.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 바실레이오스(Homer 이래)는 '왕의' royal를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||형용사 바실레이오스는 70인역본에서 6회 나오며, 히브리어 마믈라카(4467: 왕국, 통치권, 통치, 지배)의 역어로 사용되었으며, '나라'(출 19:6; 신 3:10)를 의미한다.||#3. 신약성경의 용법.||형용사 바실레이오스는 신약성경에서 벧전 2:9에 한번 나온다: "오직 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유된 백성이니 이는 너희를 어두운데서 불러 내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 자의 아름다운 덕을 선전하게 하려 하심이라"(참조: 출 19:6). "왕같은 제사장들"은 제사장직의 고귀한 위엄, 혹은 그것이 왕이신 하나님의 제사장직이라는 것, 혹은 그것이 왕의 봉사 직무와 똑같다는 점에서 왕적인 것을 가리키는 것이다. 그러나 어쨌든 이것은 그 본래의 속성 때문에 왕적인 것이 아니라 하나님의 부르심과 그 부르심을 가져오신 그리스도로 말미암아 왕적인 것이다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; K. L. Schmidt.).
만왕
basileuv"
왕 king||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 바실류스(Homer. 이래)의 어원은 불확실하며, '왕'을 의미한다.|바실류스는 '합법적인 왕'(일반적으로 세습적인 왕, 후에 튀란노스[찬탈자]와 구별됨)을 의미한다. 왕의 권력은 제우스에게서 온 것이며 관념적으로 그는 뮤즈( Muses)의 영감을 받는 자다. 플라톤에게 있어, 이데아에 대한 지식은 왕의 덕목이다. 플라톤은 또한 오직 자기 자신의 뜻만을 법으로 생각하는 자비심 많은 통치자를 묘사하기도 한다. 이런 이상적인 왕은 근동의 신-왕과 융합되어, 신적 왕권의 헬라적인 개념이 생겨나게 되었다(H. Keinknecht).||#2. 신약성경의 용법.||명사 바실류스는 신약성경에서 114회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 왕, 마 1:6; 마 2:1.|(b) 분봉왕, 마 14:9.|(c) 로마 황제, 벧전 2:13, 벧전 2:17.|(d) 이스라엘 왕, 막 15:32; 요 1:50; 요 12:13.|(e) 메시야 왕, 마 2:2; 마 27:11, 마 27:29, 마 27:37; 막 15:2, 막 15:9; 눅 23:3, 눅 23:27; 요 18:33등.|(f) 하나님, 마 5:35; 계 15:3; 딤전 1:17.|(g) 지하 영들의 왕, 계 9:11.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
왕 노릇 하다
basileuvw
'통치하다, 다스리다' reign||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 바실류오(Homer. 이래)는 바실류스($935: 왕)에서 유래했으며 '왕이 되다, 왕의 권력을 행사하다, 통치하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 바실류오는 신약성경에서 21회 나오며 다음과 같이 사용되었다.||(a) 이 단어는 눅 1:33에서 예수 그리스도에게, 고전 15:25에서는 하나님에게, 계 11:15에서는 하나님과 그의 그리스도에게 사용되었다.||(b) 부름 받은 자들은 하나님과 함께 (계 5:10) 혹은 그리스도와 함께(계 20:4, 계 20:6) 세세토록(계 22:5) 다스릴 것이다. 그리스도와 함께 다스린다는 이 말은 고전 4:8에 나오는 바울의 풍자적인 언명 배후에도 있다. 우리가 그리스도로 말미암아 다스리는 것이므로, 우리는 그와 함께 다스린다(롬 5:17). 이 다스림은 사망의 다스림과 대조되고(롬 5:14), 죄의 다스림과 대조된다(롬 6:12). 침해자인 죄와 죽음이 멸망될 때, 그의 선물로서 은혜가 다스린다(롬 5:21).||(c) 인간의 통치에 관한 언급들은 마 2:22; 딤전 6:15(눅 19:14, 눅 19:27)에 나온다.|(참조: K. L. Schmit; Walter Bauer; J. H. Thayer).
왕국
basilikov"
왕의, 왕에게 속한 (자), 최고한.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 바실리코스(Aeschyl., Hdt. 이래)는 바실류스($935: 왕)에서 유래했으며, '왕의, 왕에게 속한'을 의미하며, 사람에 대하여 '왕의 신하나 관리, 조신'(Polyb., Plut.)에 대해 사용되었다.||#2. 70인역본의 용법.||형용사 바실리코스는 70인역본에서 42회 나오며, 히브리어 멜렉(4428, 왕)의 역어로 '왕의'(민 20:17; 삼하 14:26; 단 1:5, 15), 말쿠(4437: 왕권, 왕국, 통치, 영토)의 역어로 '나라'(단 7:14)를 의미한다.||#3. 신약성경의 용법.||형용사 바실리코스는 신약성경에서 5회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 요 4:46에서 바실리코스는 '왕의 관리나 신하, 고관'을 의미한다: "예수께서 다시 갈릴리 가나에 이르시니 전에 물로 포도주를 만드신 곳이라 왕의 신하가 있어 그 아들이 가버나움에서 병들었더니".|요 4:49에서도 마찬가지다: "신하가 가로되 주여 내 아이가 죽기 전에 내려오소서".||(b) 행 12:20에서 바실리코스는 '왕에게 속한 것' 곧 '왕국'을 가리킨다: "헤롯이 두로와 시돈 사람들을 대단히 노여워하나 저희 지방이 왕국에서 나는 양식을 쓰는고로 일심으로 그에게 나아와 왕의 침소 맡은 신하 블라스도를 친하여 화목하기를 청한지라".||(c) 행 12:21에서 바실리코스는 왕의 '의복'을 나타낸다: "헤롯이 날을 택하여 왕복을 입고 위에 앉아 백성을 효유한대".||(d) 약 2:8, "너희가 만일 경에 기록한 대로 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 하신 최고한 법을 지키면 잘하는 것이거니와". "최고한 법"은 우수한 법이라기 보다는 오히려 왕이 수여하고, 따라서 왕적 위엄을 지니는 법을 가리킨다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; K. L. Schmidt).
여왕
basivlissa
여왕 queen.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 바실릿사(Xen. Oec., Aristot. Oec.)는 바실류스($935: 왕)에서 유래했으며, '여왕' queen을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 바실릿사는 70인역본에서 50회 나오며, 히브리어 말카(4436: 여왕)의 역어로, '여왕'(왕상 16:1; 대하 9:1), '왕후'(에 1:9; 에 7:1)를 믈레케트(4446: 여왕, 왕비)의 역어로, '여신'(렘 44:17, 18; 렘 44:25)을 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||명사 바실릿사는 신약성경에서 4회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 마 12:42(병행구, 눅 11:31)에서 남방 '여왕'을 언급한다: "심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이어니와 솔로몬보다 더 큰이가 여기 있느니라"(참조: 왕상 10장).||(b) 행 8:27에서 에디오피아의 '여왕'을 언급한다: "일어나 가서 보니 에디오피아 사람 곧 에디오피아 여왕 간다게의 모든 국고를 맡은 큰 권세가 있는 내시가 예배하러 예루살렘에 왔다가".||(c) 계 18:7에서 바벨론(=로마)은 오만하게 "나는 여황(왕)으로 앉은 자"라고 말한다: "그가 어떻게 자기를 영화롭게 하였으며 사치하였든지 그만큼 고난과 애통으로 갚아 주라 그가 마음에 말하기를 나는 여황으로 앉은 자요 과부가 아니라 결단코 애통을 당하지 아니하리라 하니".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
바시스
bavsi"
발 foot.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 바시스(Aeschyl. 이래)는 바이노(%227: 걷다, 가다)에서 유래했으며,||(a) 걷기 a stepping, walking,(Aeschyl., Soph., al).|(b) 이용하여 걷는 것, 즉 발 the foot(Plat. Tim. 등)을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 바시스는 신약성경에서 행 3:7에 한번 나오며, 앉은뱅이와 관련하여 사용되었다: "오른손을 잡아 일으키니 발과 발목이 곧 힘을 얻고".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
꾀다
baskaivnw
매혹하다 bewitch.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 바스카이노(Aristot. 이래로)는 바스코노스(%940: 중상하는, 매혹하는)에서 유래되었으며, 이 두 의미를 포함한다. 기본 의미는 '나쁜 말로 어떤 사람을 해친다'를 의미한다. 그런데 손해(damage )는 시기하는 칭찬이나 중상 비방의 결과가 될 수 있다. 이러한 것은 직접적인 마력이나 마법과 같은 효과를 얻을 수 있다.|여기서부터 세가지 의미,||(a) 매혹하다, 중상하다.|(b) '욕하다',|(c) '시기하다'라는 의미를 가지게 되었다. (a)의 의미에는 '마법을 건다, 쳐다봄으로서 해를 입힌다(악한 눈)'는 개념이 포함되어 있다.||#2. 70인역본의 용법||바스카이노는 70인역본에서 4회 나오며, 히브리어 라아(나쁘다, 악하다)를 번역하고 있고, '시기'나 '샘'하는 것(신 28:54,56; 집회서 14:6,8)을 의미한다. 이 단어에는 '~에 대해 악의를 가지고 있다'라는 의미를 함축한다.||#3. 신약성경의 용법||바스카이노는 신약성경에서 갈 3:1에 한번 나타난다: "어리석도다 갈라디아 사람들아 예수 그리스도께서 십자가에 못 박히신 것이 너희 눈 앞에 밝히 보이거늘 누가 너희를 [꾀더냐]". 이 용법은 비유적이지만 마술의 배후에 거짓말의 힘이 있는 한, 어떤 실재론이 없는 것도 아니다. 이런 마술사들에게 굴복함으로서, 갈라디아인들은 허위의 힘에 지배당했다.|(참조: Walter Bauer; G.Delling ).