입(을)맞추다
katafilevw
열렬히 입맞추다 kiss fervently||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 카타필레오는 카타($2596)와 필레오($5368: 사랑하다)에서 유래했으며, '몇번이고 입맞추다, 열렬하게 입맞추다'를 의미한다(Xen. Cyr., Polyb., Plut.).||#2. 70인역본의 용법.||동사 카타필레오는 70인역본에서 약 20회 나오며, 히브리어 나샤크(입맞추다)의 역어로 사용되었으며, 주로 가족, 친구 등이 입맞추는 것을 나타낸다(창 31:28; 창 32:1; 창 33:4; 창 45:15; 출 4:27; 룻 1:9; 삼하 15:15 등).||#3. 신약성경의 용법.||동사 카타필레오는 신약성경에서 6회, 공관복음과 사도행전에만 사용되었다.||(a) 마 26:49, "곧 예수께 나아와 랍비여 안녕하시옵니까 하고 입을 맞추니"(병행구 막 14:45). 입맞춤은 랍비들(Rabbis) 간의 일반적인 인사 예법이었다. 유다의 입맞춤도 이러한 종류에 속한다. 유다는 예수님께 랍비로서의 경의를 표하면서 말을 걸었었다. 그러나 유다는 외관상 열렬하게 입맞추었다고 생각된다.||(c) 눅 7:38, "예수의 뒤로 그 발 곁에 서서 울며 눈물로 그 발을 적시고 자기 머리털로 씻고 그 발에 입맞추고 향유를 부으니". 여기서 죄인이었던 한 여인의 이야기에서 입맞춤은 예수님께 대한 존경의 표시로서 나타나지만, 또한 회개의 표시이다. 눅 7:45에서 이와 반대의 경우를 언급한다: "너는 내게 입맞추지 아니하였으되 저는 내가 들어올 때로부터 내 발에 입맞추기를 그치지 아니하였으며".||(d) 눅 15:20, "이에 일어나서 아버지께로 돌아가니라 아직도 상거가 먼데 아버지가 저를 보고 측은히 여겨 달려가 목을 안고 입을 맞추니". 여기서 입맞춤은 화해의 표시이다.||(e) 행 20:37, "다 크게 울며 바울의 목을 안고 입을 맞추고". 여기서 입맞춤은 감사의 표시이다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; C. Brown; G. Stahlin).