원어해설 353 페이지 > 기독정보닷컴

홈 > 성경 > 원어해설
원어해설
더욱 넘치다
uJperperisseuvw
더 엄청나게 풍부하다, 더욱 넘치다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 휘페르페릿슈오(Moschio, De Pass.)는 전치사 휘페르($5228)와 페릿슈오($4052: 넘치게 되다, 많이 있다, 풍부하다)에서 유래했으며, '더 엄청나게 풍부하다, 넘쳐 흐르다, 더욱 넘치다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 휘페르세릿슈오는 신약성경에서 바울서신에만 2회 나온다.||(a) 롬 5:20, "율법이 가입한 것은 범죄를 더하게 하려 함이라 그러나 죄가 더한 곳에 은혜가 더욱 넘쳤나니". 여기서 휘페르페릿슈오는 '더 엄청나게 풍부하거나 넘치다'를 의미한다. 벵겔은 "피정복자를 정복한 자를 압도하는 제삼자는 그들보다 더 강하다. 죄가 사람을 정복했으나, 은혜가 죄를 정복함으로 은혜의 세력이 더욱 강한 것이다"고 해석했다. 따라서 이 강한 세력으로 은혜는 엄청나게 풍부해져 넘치는 것이다.||(b) 고후 7:4, "내가 너희를 향하여 하는 말이 담대한 것도 많고 너희를 위하여 자랑하는 것도 많으니 내가 우리의 모든 환난 가운데서도 위로가 가득하고 기쁨이 넘치는도다". 여기서 휘페르페릿슈오는 '흘러 넘치다'를 의미하며, 이 의미가 강조되어 있다. 이 단어는 '일정하게 밀려오는 밀물'을 가리킨다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
휘페르페릿소스
uJperperissw'"
대단히, 굉장히.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||부사 휘페르페릿소스(Bl-D., Rob.)는 전치사 휘페르($5228)와 페릿소스($4057: 많이, 풍부히)에서 유래했으며, '대단히, 엄청나게, 굉장히'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||부사 휘페르페릿소스는 신약성경에서 막 7:37에 한번 나온다: "사람들이 심히 놀라 가로되 그가 다 잘 하였도다 귀머거리도 듣게 하고 벙어리도 말하게 한다 하니라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
휘페르플레오나조
uJperpleonavzw
대단히 풍부하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 휘페르플레오나조(Hero Alex.)는 전치사 휘페르($5228)와 플레오나조($4121: 여분으로 있다, 남아돌다, 풍부하게 하다)에서 유래했으며, '대단히 풍부하다, 독립적으로 넘치다, 과도하게 소유하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 휘페르플레오나조는 신약성경에서 딤전 1:14에 한번 나온다: "우리 주의 은혜가 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑과 함께 넘치도록 풍성하였도다". 이 단어는 '대단히 풍부하여' 넘치는 것을 의미하며, 성장하고 증가하여 늘어나는 과정을 나타낸다. 이 단어는 종말론적 의미로 모든 범주를 훨씬 넘어서는 풍성함과 이전의 고정된 한계 영역을 차고 넘치는 풍만함의 요소를 표현하는 페리슈오($4052)와 대비를 이룬다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; W. Bauder; D. Muller).
지극히 높이다
uJperuyovw
가장 높은 데까지 올리다 raise above all heights.||#1. 일반헬라어 문헌의 용법||동사 휘페륍소오는 휘페르($5228: ~위하여, 대하여, ~보다〔더〕)와 휩소오($5312: 높이다)에서 유래했으며,||(a) '가장 높은 데까지 높이다'. 지위, 능력, 위엄에 대해 사용된다.|(b) '극구 칭찬하다'.|(c) '자만으로 높아지다, 지나치게 높이다, 오만하게 처신하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||동사 휘페륍소오는 70인역본에서 약 50회 나오며, 일반 헬라어와 같은 의미로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||동사 휘페륍소오는 신약성경에서 빌 2:9의 찬송에 한번 나타난다: "이러므로 하나님이 그를 지극히 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주사". 예수님의 겸손(빌 2:3 - 빌 2:8)은 그의 높임(빌 2:9 - 빌 2:11)과 대조된다. 그의 높임은 고난의 순종의 결과요 신자들의 공동체 뿐만 아니라 전 우주 위에 군림하시는 주권자로서의 그의 명칭에도 나타나 있다. 예수께 주(퀴리오스)라는 새 명칭을 부여한다는 점에서 신자들은 그의 높임에서 그리스도의 승리, 곧 우주 위에 있는 권세의 전이를 깨닫고 있는 것이다(참조: 골 1:19; 골 1:20).|(참조: J. H. Thayer; D. Muller).
그 이상의 생각을 품다
uJperfronevw
자신을 너무 높이 생각하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 휘페르프로네오(Aeschyl., Hdt. 이래)는 전치사 휘페르($5228)와 프로네로($5426: 이해하다, 생각하다)에서 유래했으며, '자신에 대해 타당한 이상으로 높이 생각하다, 자신을 너무 높이 생각하다, 거만하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 휘페르프로네오는 신약성경에서 롬 12:3에 한번 나온다: "내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라". 여기서 휘페르프로네오는 '자신을 너무 높이 생각하다'라는 의미를 나타낸다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
다락
uJperw'/on
다락방, 윗층.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 휘페로온(Homer 이래)은 휘페로오스(%657: 위에)의 중성이며, '집의 가장 높은 부분, 여인들이 거처한 다락방이나 윗층'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 휘페로온은 신약성경에서 사도행전에 4회 나온다.||(a) 행 1:13, "들어가 저희 유하는 다락에 올라가니 베드로, 요한, 야고보, 안드레와 빌립, 도마와 바돌로매, 마태와 및 알패오의 아들 야고보, 셀롯인 시몬, 야고보의 아들 유다가 다 거기 있어".||(b) 행 9:37; 행 9:39, "37 그 때에 병들어 죽으매 시체를 씻어 다락에 뉘우니라 39 베드로가 일어나 저희와 함께 가서 이르매 저희가 데리고 다락에 올라가니 모든 과부가 베드로의 곁에 서서 울며 도르가가 저희와 함께 있을 때에 지은 속옷과 겉옷을 다 내어 보이거늘".||(c) 행 20:8, "우리의 모인 윗다락에 등불을 많이 켰는데".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
벌받다
uJpevce
받다, 형벌을 당하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 휘페코(Homer 이래)는 전치사 휘포($5259)와 에코($2192: 가지다, 쥐다, 소유하다)에서 유래했으며,||(a) '아래에 간직하다, 아래에 두다'(Hom., Dem., Plat.),|(b) 비유적으로 '받다, 겪다, 형벌을 당하다'(Soph.)를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 휘페코는 신약성경에서 유 1:7에 한번 나온다: "소돔과 고모라와 그 이웃 도시들도 저희와 같은 모양으로 간음을 행하며 다른 색을 따라 가다가 영원한 불의 형벌을 받음으로 거울이 되었느니라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
복종하는
uJphvkoo"
순종하는 obedient.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||형용사 휘페코오스(Aeschyl., Hdt 이래로)는 '복종(순종)하는'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||휘페코오스는 70인역본에서 5회 나오며, 신 20:11에서 히브리어 아바드의 역어로, 수 17:13에서 라마스의 역어로, 잠 21:28에서 샤마의 역어로 사용되었다. 그리고 잠 4:3; 잠 13:1에서는 해당 히브리어 없이 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||휘페코오스는 신약성경에서 3회 나오며 '복종(순종)하는'이란 의미를 나타낸다.||(a) 빌 2:8에서 휘페코오스는 예수님께서 십자가 위에서 죽기까지 복종하신 것을 묘사한다: "사람의 모양으로 나타나셨으매 자기를 낮추시고 죽기까지 복종하셨으니 곧 십자가에 죽으심이라". 그리스도는 하나님께서 맡겨주신 자신의 사역을 이행함으로서 복종하신다.||(b) 행 7:39에서 휘페코오스는 하나님께 '순종하는' 것을 나타낸다: "우리 조상들이 모세에게 복종치 아니하고자 하여 거절하며 그 마음이 도리어 애굽으로 행하여".||(c) 고후 2:9에서 휘페코오스는 사도에게 '순종하는' 것을 나타낸다: "너희가 범사에 순종하는지 그 증거를 알고자 하여 내가 이것을 너희에게 썼노라".|(참조: Walter Bauer; G.Kittel).
수종하다
uJphretevw
섬기다, 봉사하다, 도우다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||휘페레테오(Aeschyl., Hdt. 이래)는 휘페레테스($5257)에서 유래했으며, '섬기다, 봉사하다, 도우다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||휘페레테오는 70인역본에서 5회 나오며, 집회서 39:4에서 벼슬에 올라 군주를 '섬기는 것'을, 지혜서 16:24에서 주를 '섬기는 것'을, 16:21에서 구미에 맞다는 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법||휘페레테오는 신약성경에서 3회, 사도행전에만 나온다.||(a) 행 13:36에서 다윗이 하나님의 뜻을 좇아 '섬기는 것'을 나타낸다: "다윗은 당시에 하나님의 뜻을 좇아 [섬기다]가 잠들어 그 조상들과 함께 묻혀 썩음을 당하였으되".||(b) 행 20:34에서 바울이 자신에게 필요한 것을 '돌보는 것'을 나타낸다: "너희 아는 바에 이 손으로 나와 내 동행들의 쓰는 것을 [당하여]".||(c) 행 24:23에서 바울의 친구들에게 그의 필요 사항에 수종하기를 허락한다: "백부장을 명하여 바울을 지키되 자유를 주며 친구 중 아무나 [수종하는] 것을 금치 말라 하니라".|(참조: J.H.Thayer; Walter Bauer; K.Hess).
관예
uJphrevth"
하인, 고용인 servant, 조수 helper, 보조자 assistant.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||(a) 명사 휘페레테스는 Aesch.에 처음 나오며, 처음에 신들의 사자인 헤르메스에 대해서 사용되었다. 휘페레테스는 이 문맥에서 제우스의 뜻을 행하는 자, 곧 자기 배후에 최고의 신 제우스의 능력과 권위를 지닌 자를 의미한다. 그래서 자기보다 높은 존재의 뜻을 받드는 자라는 의미가 되었다. 높은 존재의 뜻은 반드시 신의 뜻만을 말하지 않는다. 그렇기 때문에 이 이 단어는 군대나 의료 분야, 상업, 법률 등의 분야에서 예를 들면 의사의 보조원 또는 사법적 판결 집행자들을 의미한다.|종교에서는 휘페레테스는 제사를 돕는 사람들을 나타낼 때 사용되었다. 그리고 인간 관계에서는 휘페레테스라고 하면 친구를 위해서 무엇인가 안정되도록 이타적인 마음을 갖고 도와주는 사람을 의미한다. 복종을 하고 봉사한다는 것이 언제나 초점이다. 그러나 그가 맡은 기능이나 사명을 수행하는 데 있어서는 그의 편에서 상당한 권한을 가질 수 있다.|한편 휘페레테스는 둘로스(종, 노예)와 구별된다. 왜냐하면 휘페레테스는 자유인이며, 자기가 제공한 봉사의 정당한 대가를 요구할 수 있기 때문이다. 휘페레테스는 디아코노스(종)나 데라폰(종)과는 달리 상급자가 해놓은 일을 배우며, 인격적인 권위나 가치에 대한 편견없이 그 일을 할 수 있다는 것을 강조하고 있는 것이다.||(b) 전통적으로 이 어군은 에레테스(%3: 뱃사공)와 관련이 있는 것처럼 생각되어 왔기 때문에 '뱃사공, 조수'라고 설명되었다. 그러나 역사적으로 뱃사공에 두 종류의 계급이 없었으며, 또한 뱃사공들이 계급이 있다고 해도 어떤 사람이 휘페레테스가 되는 것은 노를 젓기 때문이 아니라 지시에 따라 행동하기 때문인 것이다. 그렇다면 휘페르테스는 다른 언어학적인 기원을 가질 수 있는 것이다. 만일 그렇지 않다면 본래의 어근은 노젓는 것보다는 키를 잡고 조종하는 것을 의미하는 것일 수도 있다. 그러므로 두 명의 승무원을 태운 보트에서는 선장으로부터 지시를 받는 사람이 휘페레테스일 것이다. 그렇다면 이 단어는 노예는 아니면서 자유인으로서 명령에 따라야만 되는 사람을 나타내는 의미가 포함되어 있는 것이다.||#2. 70인역본 및 유대교의 용법||(a) 휘페레테스는 70인역본에서 4회 나오며, 잠 14:15에서 왕의 '신하'를, 집회서 6:4에서 주님의 나라를 맡은 '통치자(나 관리)'를, 사 32:5에서 '종'(servant)을 나타낸다.||(b) 자신을 일컬어 자기 가족을 위한 휘페레테스이며 디아코노스라고 할 때에 휘페레테스는 하나님을 돕는다는 의미에서 자기의 역할을 나타내며, 디아코노스는 자기가 가족에게 하는 봉사를 나타내는 것이다(On Joseph 241).|요세푸스에서 휘페레테스는 주로 누군가를 돕는다는 의미로 사용되었다. 모세, 레위 등은 하나님의 조수들이었다. 또한 휘페레테스는 왕의 신하들이나 공직자들, 또는 경비원들을 가리킨다. 야곱은 자기 어머니가 그에게 장자권을 얻게 하려고 음식을 준비할 때 자기 어머니를 도왔다. 둘로스는 휘페레테스처럼 행동하지만, 근본적으로 휘페레테스는 맡겨진 일을 하든지 거절하든지 자유롭게 할 수가 있다는 점이 다르다. 즉 그 행동의 기능적인 특색이 휘페레테스와 디아코노스를 구별하는 것이다.||#3. 신약성경의 용법||휘레페테스는 신약성경에서 20회 나오며, 고전 헬라어나 헬레니즘 헬라어에서와 마찬가지로 '다른 사람의 뜻을 보조적으로 수행하는 자'라는 일반적인 의미를 가지고 있다.||(a) 휘페레테스는 일반적으로 '어떤 권력자의 수행원이나 관리들'에 대해 사용되었다.|① 마 5:25에서 법정에서 죄수들의 형벌을 집행하는 관리를 의미한다: "너를 송사하는 자와 함께 길에 있을 때에 급히 사화하라 그 송사하는 자가 너를 재판관에게 내어 주고 재판관이 [관예]에게 내어 주어 옥에 가둘까 염려하라". 휘페레테스는 종말론적인 심판을 집행하는 자이다.|② 요 18:36에서 휘페레테스는 나의 종들, 왕의 지휘하에 있는 군사들을 나타낸다: "예수께서 대답하시되 내 나라는 이 세상에 속한 것이 아니라 만일 내 나라가 이 세상에 속한 것이었더면 내 [종들]이 싸워 나로 유대인들에게 넘기우지 않게 하였으리라 이제 내 나라는 여기에 속한 것이 아니니라". 여기서의 의미는 예수님께서 싸움을 하는 휘페레타이(복수, 종들)를 가지고 계시지 않다는 것이 아니면, 싸움을 허용하지 않는 나라에서 휘페레타이를 가지고 계시다는 것이다. 제자들은 친구일 뿐만 아니라 휘페레타이일 수 있었다. 친구로서 그들은 왕과 친밀하지만 휘페레타이로서는 그 왕의 목적을 이루도록 왕과 함께 일하는 것이다.|③ 휘페레테스는 산헤드린의 종들이나 관리들을 의미한다(마 26:58; 막 14:54; 막 14:65; 요 7:32; 요 7:45이하; 요 18:3; 요 18:22; 행 19:6; 행 5:22; 행 5:26).||(b) 행 13:5에서 바나바와 바울은 자기들이 사도로서의 선교 사명을 수행하는 데 있어서 자기들의 뜻을 따라 주고 요구를 들어 줄 휘페레테스로 요한 마가를 데리고 있었다.||(c) 고전 4:1. 바울과 아볼로는 그리스도의 일군이다. 그들의 일은 그리스도 안에 나타나신 하나님의 뜻에 근거를 두고 있다. 그들이 종들이라는 사실(또는 청지기라는 사실)은 그들에 대하여 비판하는 것이나 심지어 자기 비판까지도 막아 준다.||(d) 행 26:16. 바울은 그리스도의 일군이자 증인이다. 뒤에 나오는 단어가 앞의 단어를 더 엄밀하게 정의한다. 강조점은 주께서 그에게 맡기신 일에 있다. 행 26:19에 있는 순종한다는 문구는 16절의 휘페레테스의 역할을 지배하고 있다.||(e) 눅 1:2: "처음부터 말씀의 목격자 되고 [일꾼 된 자들]의 전하여 준 그대로 내력을 저술하려고 붓을 든 사람이 많은지라". 여기에 나타난 말씀의 일꾼들이 누가복음 저자의 집필을 도와 준다. 여기서 일군들은 목격자들과 같은 것이 분명하다. 이 용어를 사용함으로써 그들이 자신들의 주장을 선전하는 자들이 아니라는 것을 보여주고 있다. 이 용어는 또한 예수님의 설교와 기록된 역사 사이에 연속성을 부여하는 것이기도 한다.|(참조: J.H.Thayer; K.H.Rengstorf).

u{pno"
잠 sleep||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 휘프노스(Homer. 이래)는 '잠'을 의미한다. 잠은 자연스럽게 오는 '잠'이라는 의미로 사용되었으며, 이러한 잠은 사람을 상쾌하게 하거나 잠에 취하게 하여 그날의 무거운 짐을 잊게 해 주는 것이다.|잠과 죽음 사이의 유사성으로 인하여 신화에서 휘프노스가 신 다나토스의 쌍둥이 형제로 묘사되기에 이르렀다(Homer, I 1), 초기의 의술에서는 잠자는 것을 육체는 죽었으나 영혼은 죽지 않은, 생명과 죽음 사이의 중간적, 물리적 단계라고 생각했다(참조: Aristotle). 그러나 이 표현이 죽음을 뜻하는 완곡어법으로 사용된 것은 B.C. 2세기 이전에는 거의 나타나지 않는다. 그러나 주후 1세기와 2세기경에는 이러한 용법이 아주 빈번하게 사용되고 있다(참조: E. Peek가 수집한 명문들, Griechische Grabgedichte). 이것은 그 용법이 헬레니즘 용법임을 보여주고 있다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 휘프노스는 70인역본에서 58회 나오며, 히브리어 할롬(2472: 꿈, 창20:3; 민 12:6; 왕상 3:5), 쉐나(8142: 잠, 수면, 창28:16; 삿 16:14; 잠 4:16; 슥 4:1), 야센(3463: 잠자는, 삼상 26:7; 호 7:6)등의 역어로 사용되었으며, '잠'이란 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||명사 휘프노스는 신약성경에서 6회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 마 1:24에서 요셉이 잠에서 깨어나서 주의 사자의 분부대로 행했다: "요셉이 잠을 깨어 일어나서 주의 사자의 분부대로 행하여 그 아내를 데려 왔으나".||(b) 눅 9:32, "베드로와 및 함께 있는 자들이 곤하여 졸다가 아주 깨어 예수의 영광과 및 함께 선 두 사람을 보더니". 변화산상에서 제자들이 매우 졸려 조는 모습을 표현한다. 여기서 이 구절은 제자들과 예수님 사이의 대조를 강조함으로 말미암아 제자들이 그 경험 이후에 혼란한 이유를 설명하고 있다. 그래서 또한 겟세마네 동산에서 벌어질 일을 예시하고 있는 것이다.||(c) 행 20:9, "유두고라 하는 청년이 창에 걸터 앉았다가 깊이 졸더니 바울이 강론하기를 더 오래 하매 졸음을 이기지 못하여 삼 층 누에서 떨어지거늘 일으켜보니 죽었는지라". 여기서 잠이라는 소재가 두드러진다.||(d) 롬 13:11, "또한 너희가 이 시기를 알거니와 자다가 깰 때가 벌써 되었으니 이는 이제 우리의 구원이 처음 믿을 때보다 가까왔음이니라". 여기서 낡은 세대의 속박을 벗어버리라는 비유로 잠에서 깨라는 표현을 사용한다.||(e) 요 11:11에서 잔다는 표현은 죽은 것을 비유한 표현이다. "이 말씀을 하신 후에 또 가라사대 우리 친구 나사로가 잠들었도다 그러나 내가 깨우러 가노라". 11절에서는 사실상 죽은 사람도 예수님과 대면함으로써 외관상 죽은 모습에 불과한 보다 깊은 배경을 보여준다. 제자들이 이해하지 못하자(요 11:12), "잠들어 쉬는 것"과 죽음이라고 하는 잠에 대해서 구별을 해주고 있다(요 11:13). 이 구절은 부활에 비추어 생각하면 근본적으로 죽음은 일시적이라는 것을 기본적으로 선언한 것이다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; H. Balz).
휘포
uJpov
~에 의하여, ~아래.||휘포(Homer 이래)는 전치사이며, '~에 의하여, 말미암아, ~아래, ~밑에'를 의미한다.|휘포는 신약성경에서 220여회 나온다.
휘포발로
uJpobavllw
사주(교사)하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 휘포발로(Homer 이래)는 전치사 휘포($5259)와 발로($906: 던지다)에서 유래했으며,||(a) '아래로(내리) 던지다, 아래에 두다',|(b) 마음에 '암시하다' to suggest(to the mind),|(c) '사적으로(내밀히) 가르치다, 부추기다, 사주(교사)하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 휘포발로는 신약성경에서 행 6:11에 한번 나온다: "사람들을 가르쳐 말시키되 이 사람이 모세와 및 하나님을 모독하는 말 하는 것을 우리가 들었노라 하게 하고". 여기서 휘포발로는 '사주(교사)하다'라는 의미에서 '매수하다'라는 의미를 함축한다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
휘포그람모스
uJpogrammov"
본보기, 모범||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 휘포그람모스는 휘포그라포(%838: 아래에 쓰다, 보이다, 표시하다, 그리다)에서 유래했으며,||(a) '아래에 씀, 습자나 글씨본, 윤곽'|(b) '본보기, 모본, 모범, 표본'을 의미한다.|휘포그람모스는 후기의 단어이다. 필로(Philo)는 스키아($4639: 그림자)와 유사한 동의어로, 윤곽(outline)이란 의미로 이 단어를 사용했다. 이 명사의 가장 통상적인 용도는 글씨 쓰기를 배우는 학생들이 따라 썼던 글자의 희미한 윤곽을 가리키는 것이었으며, 그리고 그 다음에는 학생들이 지면(page)의 윗 부분에 쓰여진 글자에 따라 그 지면의 나머지 부분에 반복하여 베껴 쓸 때 한 지면이나 다른 글씨 재료의 윗 부분에 쓰여진 일련의 문자의 희미한 윤곽을 가리키는데 사용되었다(참조: Clem. Alex., Strom).||#2. 신약성경의 용법.||명사 휘포그람모스는 신약성경에서 벧전 2:21에 한번 나온다: "이를 위하여 너희가 부르심을 입었으니 그리스도도 너희를 위하여 고난을 받으사 너희에게 본을 끼쳐 그 자취를 따라 오게 하려 하셨느니라". 이것은 예수님의 자취를 따르는 제자들을 위하여 예수님께서 남기신 본보기, 특히 부당한 고통을 참으신 그의 인내에 대해 은유적으로 표현한 것이다. 이것은 우리가 그의 고난의 길을 모방함으로서가 아니라 그의 길에 헌신함으로써 따르도록 본보기를 남겨주신 발자취를 가리킨다.|(참조: R. P. Martin; G. Schrenk).
모형
uJpovdeigma
본보기, 모형, 복사||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 휘포데이그마는 휘포데이크뉘미($5263)에서 유래했으며, '본보기' example, '증서' document, '증거' proof, '표본' model, '견본' sample이나 '모형' pattern을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 휘포데이그마는 70인역본에서 5회 나오며, 신 4:17(아굴라역)에서 '형상' image이나 '복사, 모형' copy(더욱 정확히 '유사한 것')을 의미하며, 겔 42:15에서 집의 기초 설계, 집회서 44:16에서 회개의 본보기(에녹에 대해), 마카베오이서 6:28, 31에서 고귀한 본보기(마카베오 가문의 순교자들에 대해)를 의미한다.||#3. 신약성경의 용법.||명사 휘포데이그마는 신약성경에서 6회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 요 13:15, "내가 너희에게 행한것 같이 너희도 행하게 하려하여 본을 보였노라". 여기에서 예수님은 제자들의 발을 씻어 주시면서 상호 봉사의 휘포데이그마를 보여주셨다. 이것은 '본보기' example이상이며, 명확한 '표준이나 모범'이다.|이 모범적인 행위로 그들은 예수님의 사랑을 경험하고 다른 사람들도 동일한 경험을 가지게 하는 것이다.||(b) 히 8:5과 히 9:23에서 휘포데이그마는 70인역본을 따라 '복사물, 모형'이라는 의미를 나타낸다. 모세가 산에서 본 것은 원형이며, 그것을 보고 만든 천막 등은 원형을 나타내주는 복사물이며, 원형을 나타내주는 모형이기도 하다. '형상' image이란 말은 이 두 가지 의미를 나타내기에 가장 적합할 것이다. 구약 시대의 제사는 그리스도의 빛에서 고찰할 때, 모형적인 특성을 지닌다. 이런 사실에 비춰보면 그것은 하늘의 것들을 지적한다. 반대로 그것은 우리가 그것의 특징을 어떤 형상(image)으로 받아들이면 단지 모형으로 볼 수 있다.||(c) 약 5:10에서 좋은 '본보기'를 나타낸다: "형제들아 주의 이름으로 말한 선지자들로 고난과 오래 참음의 본을 삼으라".||(d) 벧후 2:6에서 경고의 '본보기'를 나타낸다: "소돔과 고모라 성을 멸망하기로 정하여 재가 되게 하사 후세에 경건치 아니할 자들에게 본을 삼으셨으며".|(참조: R. P. Martin; H. Schlier).