휘폴레임마
uJpovleimma
남은 자, 남은 것.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 휘폴레임마(Aristot., Theophr, Plut.)는 휘포($5259: ~에 의하여, ~말미암아, ~아래)와 레임마($3005: 남은 것, 나머지)에서 유래했으며, '남은 것(자), 나머지' remant를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 휘폴레임마는 70인역본에서 9회 나오며, 히브리어 셰에리트(7611: 나머지, 남은 것, 후순)의 역어로, '남은 자'(왕하 21:14; 미 4:7; 미 5:6; 미 5:7), 샤아르(7604: 남다, 남기다)의 역어로 '남겨둔 것'(삼상 9:24), 셰아르(7605: 나머지, 남은 자, 남은 것)의 역어로 여호와의 영이 유여한 것(말 2:15), 사리드(생존자, 나머지, 잔여)의 역어로 '남은 것, 잔여분'(욥 20:21)을 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||명사 휘폴레임마는 신약성경에서 롬 9:27에 한번 '남은 자'라는 의미로 나온다: "또 이사야가 이스라엘에 관하여 외치되 이스라엘 뭇자손의 수가 비록 바다의 모래 같을찌라도 남은 자만 구원을 얻으리니".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).