원어해설 125 페이지 > 기독정보닷컴

홈 > 성경 > 원어해설
원어해설
엑사콜루데오
ejxakolouqevw
따르다, 복종하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 엑사콜루데오(Polyb., Plut.)는 엑스(%946: ~로부터)와 아콜로데오($190: 좇다, 따르다)에서 유래했으며, '따르다, 복종하다, 추종하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 엑사콜루데오는 70인역본에서 6회 나오며, 히브리어 파라(6601b: 단순하다, 유혹당하다, 속다), 파나(6437: 돌리다, 향하다)의 역어로 사용되었으며, '유혹되거나 잘못된 길로 돌이켜 따라가는 것'을 나타낸다(욥 31:9; 사 56:11; 암 2:4 등).||#3. 신약성경의 용법.||동사 엑사콜루데오는 신약성경에서 베드로후서에만 3회 나온다.||(a) 벧후 2:15, "저희가 바른 길을 떠나 미혹하여 브올의 아들 발람의 길을 좇는도다 그는 불의의 삯을 사랑하다가". 여기서 엑사콜루데오는 '따르다'는 의미에서 '본받는 것'을 나타낸다.||(b) 벧후 2:2에서도 같은 의미를 나타낸다: "여럿이 저희 호색하는 것을 좇으리니 이로 인하여 진리의 도가 훼방을 받을 것이요".||(c) 벧후 1:16, "우리 주 예수 그리스도의 능력과 강림하심을 너희에게 알게 한 것이 공교히 만든 이야기를 좇은 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄을 친히 본 자라". 여기서 엑사콜루데오는 '복종한다'라는 의미를 지닌다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
육백
eJxakovsioi
육 백||복수형 기수 헥사코시오이는 '육 백'을 의미한다(계 13:18; 계 14:20).
도말하다
ejxaleivfw
씻어버리다, 지워버리다||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 엑살레이포(Aeschyl., Hdt. 이래)는 엑스(%946)과 알레이포($218)에서 유래했으며,||(a) 문자적인 의미로는 '석회를 바르다, 하얗게 회칠하다' 또는 '무엇인가를 위에 칠하다',||(b) 은유적으로 '씻어내다, 흔적을 없애다, 지워버리다' 또는 '멸하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||엑살레이포는 70인역본에서 약45회 나오며, 주로 히브리어 마하(닦다, 닦아내다, 도말하다), 그 다음으로 샤하트(멸망, 파괴시키다, 부패시키다), 투아흐(회칠하다)의 역어로 `회칠하다'라는 문자적 의미를 나타내며(레 14:42, 43, 48), 마하(닦다, 닦아내다, 도말하다)의 역어로 사용되어 생명(창 7:23)과 범죄자들의 이름과 기억을 도말하는 것(출17:14; 신 9:14), 이름들을 책에서 도말하는 것(출 32:32이하), 죄악을 도말하는 것(시50[51]:9; 108:14; 사 43:25), 멸망시키는 것(겔 20:17; 겔 22:30 등)을 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법||엑살레이포는 신약성경에서 5회 나오며, '없애거나 지워버린다'는 의미로 사용되었다.||(a) 행 3 :19에서 죄를 없이하는 것을 나타낸다: "그러므로 너희가 회개하고 돌이켜 너희 죄 없이 함을 받으라 이같이 하면 유쾌하게 되는 날이 주 앞으로부터 이를 것이요".||(b) 골 2:4에서 의문의 증거를 도말하는 것을 나타낸다: "우리를 거스리고 우리를 대적하는 의문에 쓴 증서를 도말하시고 제하여 버리사 십자가에 못 박으시고". 여기에서 증서는 하나님의 피조물로서 죽음의 고통 위에서 그의 율법을 지켜야할 우리의 채무증서이니 곧 우리가 죄를 질 때 실제로 사형 선고서가 되는 증서이다.||(c) 계 3:5에서 생명책에서 이름을 지우는 것을 나타낸다: "이기는 자는 이와 같이 흰 옷을 입을 것이요 내가 그 이름을 생명책에서 반드시 흐리지 아니하고 그 이름을 내 아버지 앞과 그 천사들 앞에서 시인하리라".||(d) 계 7:17; 계 21:4에서 눈물을 씻어주는 것을 나타낸다.||(참조: Walter Bauer; J.I.Packer).
엑살로마이
ejxavllomai
뛰다, 뛰어 오르다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 엑살로마이(Homer 이래)는 엑스(%946)와 할로마이($242: 뛰다, 날뛰다)에서 유래했으며, '뛰어 오르다, 뛰다' leap up를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 엑살로마이는 신약성경에서 행 3:8에 한번 나오며, 나면서 앉은뱅이 된 자에 대해 사용되었다: "뛰어 서서 걸으며 그들과 함께 성전으로 들어 가면서 걷기도 하고 뛰기도 하며 하나님을 찬미하니". 베드로는 예수님의 이름으로 그 앉은뱅이에게 기적을 행했다. 부활하신 예수님이 바로 그 능력을 입증해 보이신 분이시라는 사실을 베드로는 행 3:12-행 3:16과 행 4:7-행 4:12에서 모든 오해에 대비하여 명백히 제시한다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer)
엑사나스타시스
ejxanavstasi"
부활 resurrection||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 엑사나스타시스는 엑사니스테미($1817: 일으키다, 일어서다)에서 유래했으며,||(a) '일어남' a rising up(Polyb.),|(b) '다시 살아남, 부활'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 엑사나스타시스는 신약성경에서 빌 3:11에 한번 나온다: "어찌하든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
싹이 나오다
ejxanatevllw
싹이 나오게 하다(나오다)||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 엑사나텔로 엑스(%946)와 아나텔로($393: 일어나게 하다, 오르게 하다)에서 유래했으며,||(a) 타동사적으로, '솟아오르게 하다, 싹이 나오게 하다',|(b) 자동사적으로 '싹트다, 돋아나다' to spring up를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 엑사나텔로는 신약성경에서 2회 나오며, 마 13:5(병행구, 막 4:5)에 사용되었다: "더러는 흙이 얇은 돌밭에 떨어지매 흙이 깊지 아니하므로 곧 싹이 나오나".|여기서 이 동사는 '싹이 올라오는 것'을 나타낸다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer)
엑사니스테미
ejxanivsthmi
일으키다, 일어나다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 엑사니스테미는 엑스(%946: ~로부터)와 아니스테미($450: 올리다, 일으키다, 세우다, 일으켜 세우다)에서 유래했으며,||(a) '일어나게 하다, 일으키다, 낳다',|(b) 집회에서 말하기 위해 '일어서다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 엑사니스테미는 신약성경에서 3회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 엑사니스테미는 후사를 '일으키다'(즉 낳다)라는 의미로 사용되었다: "선생님이여 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형이 자식이 없이 아내를 두고 죽거든 그 동생이 그 아내를 취하여 형을 위하여 후사를 세울찌니라 하였나이다"(막 12:19; 병행구, 눅 20:28).||(b) 엑사니스테미는 말하기 위해 '일어나다'라는 의미로 사용되었다: "바리새파 중에 믿는 어떤 사람들이 일어나 말하되 이방인에게 할례 주고 모세의 율법을 지키라 명하는 것이 마땅하다 하니라"(행 15:5).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
미혹케 하다
ejxapatavw
속이다, 기만하다, 사취하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 엑사파타오(Homer 이래)는 엑스(%946: ~로부터)와 아파타오($538: 기만하다, 속이다, 유혹하다)에서 유래했으며, 아파타오와 같은 의미로 사용되며, 때때로 강의적 의미를 가진다.||#2. 70인역본의 용법||엑사파타오는 70인역본에서 2회 나오며, 히브리어 탈랄(조롱하다, 속이다)의 역어로 사용되었다(출 8:25[29]).||#3. 신약성경의 용법||엑사파타오는 신약성경에서 6회 나타난다.|엑사파타오는 창 3장과 관련 고후 11:3과 딤전 2:14에서 나타나는데, 타락에 관한 기사는 탐욕과 욕망의 결과인 미혹과 불순종의 원형이다. 여기서 불순종의 죄를 짓도록 유혹하는 것이다. 그리고 엑사파타오는 거짓 교사와 결부된 살후 2:3에서 미혹하게 하거나 유혹하는 것을 나타낸다.|롬 7:11에서 율법 아래 있는 사람이 길을 잃은 것은(엑사파타오) 죄이다: "죄가 기회를 타서 계명으로 말미암아 나를 속이고 그것으로 나를 죽였는지라".|롬 16:18에서 엑사파타오는 마음을 미혹하는 것을 나타낸다: "이같은 자들은 우리 주 그리스도를 섬기지 아니하고 다만 자기의 배만 섬기나니 공교하고 아첨하는 말로 순진한 자들의 마음을 미혹하느니라".|고전 3:18에서 엑사파타오는 죄스러운 '자기 기만'을 나타낸다: "아무도 자기를 속이지 말라 너희 중에 누구든지 이 세상에서 지혜 있는 줄로 생각하거든 미련한 자가 되어라 그리하여야 지혜로운 자가 되리라".|(참조: J.H.Thayer; W.Gunther).
문득
ejxavpina
갑자기, 뜻밖에.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||부사 엑사피나는 다소 드물게 사용된 후대 헬라어형이며, '갑자기, 뜻밖에'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||부사 엑사피나는 신약성경에서 막 9:8에 한번 나온다: "문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기들 뿐이었더라".|그 환상은 갑자기 사라지고 사물은 본래의 상태로 돌아갔다. 부사가 분사와 관계가 있는지 또는 동사와 관계가 있는지에 대해서는 견해의 차이가 있다. 둘 다 같은 행위, 보이는 것과 보는 것의 부분들을 나타내므로 차이가 생길 수 있다. 그러나 바로 이 사실이 이 부사가 분사와 관계가 있다는 것을 보여주다. 왜냐하면 이 단어가 동사와 함께 놓여진다는 것은 서로 밀접하게 관련된 같은 행위의 두 부분들을 분리시키기 때문이다. 이 원리에 따라서 우리는 '그들은 둘러보고 갑자기 보았다'가 아니라 '갑자기 그들이 둘러보고 보았다' 라고 말해야 한다. 같은 이유로 헬라어는 부사와 분사를 결합시킨다. 엑사피나는 천상의 환상으로부터 보통의 상태로의 급속한 변화를 나타낸다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; E. P. Gold)
소망까지 끊어지다
ejxaporevw
방책이 전혀 없다, 절망에 처하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 엑사포레오(Polyb., Diod., Plut., Dit. 등)는 '큰 곤란에 빠지다, 방책이 전혀 없다, 희망을 포기하다, 절망에 처하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 엑사포레오는 신약성경에서 2회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 고후 1:8에서 '희망을 포기하다(절망에 처하다)'를 나타낸다: "형제들아 우리가 아시아에서 당한 환난을 너희가 알지 못하기를 원치 아니하노니 힘에 지나도록 심한 고생을 받아 살 소망까지 끊어지고".||(b) 고후 4:8에서도 '희망을 포기하거나 절망에 처하다'를 나타낸다: "우리가 사방으로 우겨쌈을 당하여도 싸이지 아니하며 답답한 일을 당하여도 낙심하지 아니하며".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer)
엑사포스텔로
ejxapostevllw
보내다 send out.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 엑사포스텔로(Dem., Polyb., Diod.)는 엑스(%946)와 아포스텔로($649)에서 유래했으며,||(a) '보내다, 파송하다'(예: 임무의 수행을 위해),|(b) '보내다'(예: 거저 보내는 것에 대해)를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 엑사포스텔로는 신약성경에서 13회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 사도행전의 몇몇 구절에서 엑사포스텔로는 '또 다른 곳으로 보내다' send to another place를 의미한다.|행 7:12에 따르면 야곱은 아들들을 애굽으로 보냈다.|행 9:30에 따르면 예루살렘의 형제들이 바울을 다소로 보냈다.|행 11:22에 따르면 바나바는 안디옥으로 보냄 받았다.|행 17:14에 보면 베뢰아에서 제자들이 바울을 보내어 "바다까지 가게" 했다.|행 7:12과 행 11:22에서 보냄받은 자들은 임무를 띠고 있었다.|행 9:30과 행 17:14에 따르면 바울은 '내어 보내져서' 위험을 모면한다.||두번은 그리스도께서 엑사포스텔로의 주어이다. 바울은 비몽사몽간에(황홀경에서) 성전에서, 예수님께서 그를 "멀리 이방인에게로 보내리라"고 하시는 말씀을 듣는다(행 22:21). 그리고 부활하신 주님은 그가 아버지의 약속(=약속된 성령)을 제자들에게 보내신다.||어떤 구절에서는 하나님이 엑사포스텔로의 주어이다: 행 12:11에서 베드로는 하나님께서 그를 구원하시려고 천사를 '보내셨다'는 것을 그가 안다고 말한다.|행 13:26에서 이 동사는 수동태로 나오며, 하나님께서 논리상 주어이다: "이 구원의 말씀(게뤼그마, 예수 안에서 나타난 구원의 소식)을 우리에게 보내셨거늘"(우리에게 보내졌거늘).||(b) 눅 1:53에서 하나님이 보내시는 자이다. 여기서 엑사포스텔로의 의미는 '내보내다' send away이다. 하나님께서 "부자를 공수로 보내셨도다". 눅 1:53에서처럼 누가는 눅 20:10; 눅 20:11의 악한 농부의 비유에서 엑사포스텔로를 이중 대격과 함께 사용한다.||(c) 갈 4:4; 갈 4:6은 행 12:11과 비교될 수 있다. 하나님이 그의 천사를 (하늘로부터) 보내심 같이, 그는 자기 자신으로부터 그의 아들과 아들의 영을 보내신다. 그러나 두 갈라디아서 구절들이 내용상 더 비중이 크다.|이 구절들은 갈 4:1-7까지의 단락에 예속한다: 그리스도인들은 더 이상 종이 아니며 아들의 보냄으로 말미암아 아들이자 후사이다. 분명히 바울은 갈 4:6에서 갈 4:4의 영향 아래 아들의 영을 언급하면서 이 동사를 반복하여 사용한다(롬 8:15과 갈 3:14에서 '성령을 받다'[람바노]라는 표현이 나온다). 그러나 동일한 동사가 성령의 보내심과 관련하여 눅 24:49에서 사용된 것은 주목할 만하다.|갈 4:6의 사상의 연결은 이것이다: "너희가 아들이라는(현재) 것(아마도 원인의 "because"가 아니라 선언적 의미)"이 증거로 나타났다: 그 증거는 "하나님께서 우리 마음에 아바 아버지라 부르짖는(현재) 아들의 영을 보내셨다(부정과거)"는 것이다. 두 현재 시제는 영구적인 상황과 그리스도인됨의 가능성을 지시한다. 부정 과거는 (세례에서) 일어난 사실을 가리킨다. 한가지 의문점은 성령의 보내심이 아들됨의 결과냐 아들됨의 기초냐 하는 것이다.|갈 4:6에서처럼 롬 8:15에도 크라조(부르짖다)와 아바 호 파테로("아바 아버지")가 나온다.||갈 4:4에 따르면 하나님께서 "그의 아들을 보내셨다." 여기서 부정과거는 성육신이 과거의 단 한번 일어난 사실임을 가리킨다. 갈 4:4 이하; 롬 8:3 이하; 요 3:16 이하 및 요일 4:9과 비교하면 확실하게 고정된 바울 이전의 선포 형식이 존재했다는 결론을 가능하게 해준다. 첫번째 보내심의 문구는 하나님이 그의 아들을 보내시는 분임을 나타내고 그 다음 목적절은 보내심의 구원적 의미를 표현한다. 이러한 형용법이 "아버지-그의 아들"이라는 상투적인 결합과 나란히 어떤 특정 동사를 원래부터 사용했는지의 여부는 확실히 알 수 없다. 만약 이것이 사실이라면 엑사포스텔로, 아포스텔로, 펨포(혹은 디도미) 같은 동사가 사용되었을 가능성이 크다. 아마도 이미 바울 이전의 시대에, 그리고 확실히 바울(및 요한)에게서 보내심의 문구는 선재 기독교론과 결합되어 있었다: 즉 하늘에 계신, 하나님의 선재하신 아들이 사람이 되신다는 것이다: 갈 4:4은 그가 유대인이 되심을 또한 강조한다.(J. Lambrecht).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; J. Lambrecht).
온전케 하려하다
ejxartivzw
완료하다, 갖추다, 준비하다.||#1. 일반 헬라어의 용법.||동사 엑사르티조는 엑스(%946: ~로부터)와 아르티오스($739: 적합한, 완전한)에서 유래했으며, '완료하다, 완성하다, 충분히 갖추다, 준비하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||엑사르티조는 70인역본에서 출 28:7에 한번 나온다. 여기서 이 단어는 히브리어 하바르(결합하다)를 번역하며, 그런 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||엑사르티조는 신약성경에서 2회 나오며, 사도행전과 데살로니가후서에만 사용되었다.||(a) 행 21:5에서 엑사르티조는 여러 날 동안 어떤 일을 마치거나 출범을 위한 준비를 한 것을 나타내는 것 같다. 그러나 G. Delling은 이 단어를 여기서 명령대로 '끝마치다'를 의미한다고 한다.||(b) 딤후 3:17에서 엑사르티조는 준비하여 '갖추다'는 것을 의미한다: "이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모든 선한 일을 행하기에 온전케 하려 함이니라".|(참조: Walter Bauer; G. Delling; R. Schippers).
광채 나다
ejxastravptw
(번개처럼) 번쩍이다, 빛나다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 엑사스트랍토(Pollux 1, 117 등)는 엑스(%946)와 아스트랍토($797: 빛나다, 번쩍이다)에서 유래했으며, '(번개처럼) 번쩍이다, 빛나다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 엑사스트랍토는 신약성경에서 눅 9:29에 한번 나오며, '빛나다'를 의미한다: "기도하실 때에 용모가 변화되고 그 옷이 희어져 광채가 나더라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer)
마침
ejxauvth"
즉시, 곧, 바로.||부사 엑사우테스(Philo.)는 즉각, 즉시 on the instant; 곧 바로 forthwith를 의미한다. 신약성경에서 6회 나온다: 막 6:25; 행 10:33; 행 11:11; 행 21:32; 행 23:30; 빌 2:23.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer)
살리다
ejxegeivrw
깨우다, 일으키다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 엑세게이로(trag., Hdt. 이래)는 엑스(%946)와 에게이로($1453: 깨우다, 일으키다)에서 유래했으며,||(a) '깨우다'(잠에서, Epict., Dit.),|(b) '일으키다'(죽음에서, Aeschyl.),|(c) '나타나게 하다, 존재하게 하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 엑세게이로는 70인역본에서 약 82회 나오며, 히브리어 우르(5782: 눈뜨다, 잠깨다, 일으키다, 분기하다, 자각시키다, 들어올리다, 삿 5:12; 삼하 23:18; 시 59:5; 욜 4:7; 슥 9:13; 렘 50:4; 단 11:25 등), 쿰(6965: 일어나다, 고수하다, 견고하다, 선동하다, 민 10:35; 에 8:4; 합 1:6; 슥 11:16 등), 쿠스(6974: 일으키다, 깨우다, 시 73:20; 렘 51:39; 렘 31:26; 단 12:2 등)의 역어로 사용되었으며, '깨다, 일으키다, 격동시키다, 일어나다'라는 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 엑세게이로는 신약성경에서 바울서신에만 2회 나온다.||(a) 롬 9:17에서 역사에 '나타나게 하다, 존재하게 하다'라는 의미로 사용되었다: "성경이 바로에게 이르시되 내가 이 일을 위하여 너를 세웠으니 곧 너로 말미암아 내 능력을 보이고 내 이름이 온 땅에 전파되게 하려 함이로라 하셨으니".||(b) 고전 6:14에서 죽은 자로부터 '일으키다'라는 의미로 사용되었다: "하나님이 주를 다시 살리셨고 또한 그의 권능으로 우리를 다시 살리시리라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; A. Oepke).