원어해설 228 페이지 > 기독정보닷컴

홈 > 성경 > 원어해설
원어해설
나손
Mnavswn
나손 Mnason||므나손은 행 21:16에 한번 나오며, 한글 개역 성경에 '나손'으로 번역했다: "가이사랴의 몇 제자가 함께 가며 한 오랜 제자 구브로 사람 나손을 데리고 가니 이는 우리가 그의 집에 유하려 함이라".|여기서 바울의 친구 나손에 대하여 세 가지 사실을 확인해 볼 수 있다. 첫째 그는 구브로 사람이었으며, 흔한 헬라 이름을 가지고 있으나 유대인이었던 것 같다.|둘째 그는 오순절이나 바로 그 후에 개종한 '초기의 제자'였던 것 같고, 락크함(Rackham)은 "오랜", 즉 초기의 제자라는 말에서 나손이 아마도 오순절의 120문도 중 한 사람이었을 것임을 암시한다고 생각했다. 문맥상으로 충성된 인물이었던 것 같다.|셋째 그는 예루살렘에 있는 그의 집에서 누가를 포함하여 바울과 그의 헬라인 동료들에 대한 손님 접대를 잘한 것 같다.|(참조: PEB; R.Earle).
말함
mneiva
기억 remembrance, 추억 memory, 언급 mention.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 므네이아(Soph.이래로)는 밈네스코($3403: 기억하다, 회상하다)에서 유래했으며, '기억, 회상, 언급'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||명사 므네이아는 70인역본에서 15회 나오며, 히브리어 자칼(생각하다, 묵상하다, 주의를 기울이다, 기억하다, 회상하다, 언급하다, 선언하다, 암송하다, 기원하다, 기념하다, 고백하다)와 제켈(기억, 회상, 기념, 기원, 이름)의 역어로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||명사 므네이아는 신약성경에서 7회 나타난다. 므네이아는 살전 3:6과 딤후 1:3에서는 '기억'이라는 뜻으로 사용되었다. 롬 1:9; 엡 1:16; 살전 1:2; 빌 1:3; 몬 1:4 등에서는 '언급'이라는 뜻으로 사용되었다. 이 단어는 신약성경에서는 오직 기도에만 나타난다.|(참조: K.H.Bartels; J.H.Thayer).

mnh'ma
기념물, 유적, 무덤||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 므네마는 므나오마이($3415)에서 유래했으며,||(a) 어떤 인격체나 사물에 대한 기억을 영구하게 해주는 '기념물'(Hom., Plin., Soph.등),|(b) '기념 무덤'(Hom., Eur., Xen., Plat.등),|(c) '묘, 무덤'(Josep. Antt).(J.H.Thayer)을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||명사 므네마는 70인역본에서 20여회 나오며, 히브리어 케베르(출 14:11; 민 11:34이하; 민 19:16; 민 19:18; 민 33:16이하; 신 9:22; 대하 16:14; 대하 34:4, 대하 34:28; 욥 10:19; 사 65:4; 렘 26[33]:23; 겔 32:26; 겔 37:12)와 케부라(겔 32:23이하)의 역어로 사용되었다. 이 히브리어들은 기념물로서 묘지를 의미한다.||#3. 신약성경의 용법||명사 므네마는 신약성경에서 7회 나오며, 한글 개역 성경에는 '무덤, 묘'로 번역했다. 므네마는 특히 문자적으로는 '기억의 표식, 죽은 자의 기억의 표식을 의미하는데, 이로부터 '무덤, 묘'를 의미하게 되었다(막 5:3; 막 5:5; 눅 8:27; 눅 23:53; 눅 24:1; 행 2:29; 계 11:9).|(참조: J.H.Thayer; K.H.Bartels).
므네메이온
mnhmei'on
기념비나 기념물, 무덤.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 므네메이온은 므네메($3420: 기억, 회상)에서 유래했으며, 어떤 인격체나 사물에 대한 기억을 보존시키거나 불러 일으키기 위한 어떤 가시적 물체, '기념비나 기념물'(Aeschyl., Pind., Soph.등), '기념물'(Joseph. Antt.)을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||명사 므네메이온은 70인역본에서 17회 나오며, 히브리어 케베르(창 23:6, 창 23:9; 창 49:30; 창 50:5, 창 50:13; 민 2:3, 민 2:5; 사 22:16; 렘 36:23; 겔 39:11)와 케브라(창 35:20)의 역어로 사용되었다. 이 히브리어들은 기념물로서 묘지를 의미한다.||#3. 신약성경의 용법||명사 므네메이온은 신약성경에서 38회 나오며, 한글개역성경은 마 23:29("비석")을 제외하고는 모두 '무덤'으로 번역했다.|므네메이온은 '기억의 표식', 특히 죽은 사람에 대한 기억의 표식을 의미하며, 이로부터 '기념비', '기념물'(눅 11:47에서 아마도 이러한 의미로 사용되었을 것이다) 혹은 '무덤', '묘'를 의미하게 되었다.|의인들의 무덤은 사람들에 의해 치장되었다(마 23:29). 서기관들은 선지자들의 무덤에 가서 그 선지자들을 치하했지만, 그들의 말은 받아들이지 않았다. 예수님의 대적자들은 마치 회칠한 무덤과 같다고 언급된다(마 23:27; 눅 11:44). 무덤 안에서 쉬고 있는 자들도 언젠가는 예수님의 음성을 듣고 부활할 것이다(요 5:28). 나사로의 부활이 이를 확증하고 기대하게 한다(요 11:1이하). 예수님의 죽으심 후에 많은 사람들이 무덤에서부터 살아 나왔다(마 27:52-마 27:53).|(J.H.Thayer; K.H.Bartels; O.Michel).
생각나게 함
mnhvmh
회상 recollection, 기억 memory.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 므네메는 므나오마이($3415)에서 유래했으며, '기억, 회상'을 의미한다.|호머의 시대로부터 그리스도의 시대와 그 이후에 이르기까지, 므네메는 고대 헬라 및 헬레니즘 시대의 헬라의 제의 및 철학 체계에서 중심적인 개념 중의 하나였다. 호머의 작품에서 기억함과 잊음은 정신적인 현상인데 반하여, 오르페우스교(Orphism)에서의 므네메는 여신 므네모쉬네(Mnemosyne)로 의인화되기도 하고, 신의 샘에서 흘러나오는 물의 모습이나 죽은 자의 "통행증"으로 묘사되기도 하는데, 이 통행증은 이 여신이 베푼 선물로서 인간 영혼의 불멸성을 의미한다(A.Olivieri, Lamellae Aureae Orphicae, Kleine Texte 133, 1915). 따라서 여기에서 기억이란 천부적인 힘일 뿐만 아니라 그러한 능력을 일으키는 작용이기도 하다.||#2. 70인역본의 용법||명사 므네메는 70인역본에서 15회 나오며, 히브리어 제켈의 역어로 사용되어 '기원'이나 '기원하는 이름'(시 30:4; 시 94:12), 낭송(recitation, 시 145:7)을 뜻하며, 직카론의 역어로 사용되어 '생각나게 하는 것'(전 1:11; 전 2:16)을 뜻한다.||#3. 신약성경의 용법||명사 므네메는 신약성경에서 벧후 1:15에 한번 나온다: "내가 힘써 너희로 하여금 나의 떠난 후에라도 필요할 때는 이런 것을 생각나게 하려 하노라". 여기에 '텐 투톡 므네멘 포이에이스타'는 '이것들을 생각하는 것을 행하는 것'을 의미하며, 이러한 기억은 믿음 생활을 유지하는데 중요한 역할을 한다.|(참조: K.H.Barteis; Walter Bauer).
기억나게 하려 하다
mnhmoneuvw
기억하다 remember, 언급하다 mention.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 므네모뉴오(Herodotus이래로)는 므네몬(%93: 주의 깊은, 마음에 두는)에서 유래했으며, '기억하다, 언급하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||동사 므네모뉴오는 70인역본에서 21회 나오며, 히브리어 자칼(생각하다, 묵상하다, 주의를 기울이다, 기억하다, 회상하다, 언급하다, 선언하다, 암송하다, 기원하다, 기념하다, 고백하다)와 제켈(기억, 회상, 기념, 기원, 이름)의 역어로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||동사 므네모뉴오는 신약성경에서 21회 나타난다.||(a) 므네모뉴오는 '기억하다, 상기하다'는 의미로 마 16:9-10에 사용되었다: "너희가 아직도 깨닫지 못하느냐 떡 다섯개로 오천명을 먹이고 주운 것이 몇 바구니…이던 것을 기억지 못하느냐". 여기서 이 동사는 마음에 두거나 간직하는 것을 함축한다. 본절과 병행구, 막 8:18의 경우에 예수님의 과거 사역을 기억함으로써 현재 곤경에 빠져 있는 제자들의 믿음을 견지하려는 의도가 들어 있다. 그리고 요 15:20; 요 16:4; 요 16:21; 행 20:31; 행 20:35에서 므네모뉴오는 잊지 않고 마음에 두거나 기억하는 것을 나타낸다. 교회는 예수님의 말씀과 행위 뿐만 아니라 교회의 지도자들(히 13:7)을 기억해야 한다. 하나님의 구원 행위에 대한 기억은 마땅히 회개와 감사의 고백으로 이어져야 한다(엡 2:11-엡 2:12). 목회자는 신자들의 신앙 행위나 수고를(살전 1:3), 신자들은 목회자들의 수고를 기억하여 생각해야 한다(살전 2:9).||(b) 눅 17:32에서 므네모뉴오는 '숙고하다(consider)'는 의미를 나타낸다: "롯의 처를 생각하라"라는 구절이 이러한 용례이다(참조: 창 19:26; 솔로몬의 지혜서 10:6이하; 벧후 2:7이하; SB Ⅲ, 769이하). 이 문장에서 목적어는 속격이다. 소돔과 고모라에 대한 심판을 피하는데 전력을 다 바치지 않았던 롯의 아내의 이야기는 하나의 본보기로서 유대교 및 기독교의 가르침에서 깊이 생각해 보아야 할 경고의 구실을 하고 있다.||(c) 갈 2:10에서 므네모뉴오는 자선이나 가난한 자들을 위하여 '생각하거나 기억한다'는 의미를 나타낸다: "다만 우리에게 가난한 자들 생각하는 것을 부탁하였으니 이것을 나도 본래 힘껏 행하노라"라는 구절은 이방인 선교를 하고 있는 바울과 바나바에게 상호부조의 오른 팔을 내미는 데서 나타나는 야고보, 베드로, 그리고 요한의 열심을 의미한다.|그러나 계 18:5에서 므네모뉴오는 나쁜 일을 '기억한다'를 나타낸다: "그 죄는 하늘에 사무쳤으며, 하나님은 그의 불의한 일을 기억하신지라"라는 구절은 바벨론에 대한 저주의 신탁인데, 여기에서 기억한다는 것은 나쁜 일로 기억함을 의미하고 있다.||(d) 히 11:15에서 므네모뉴오는 '마음에 두거나 신경을 쓰다'는 의미를 나타낸다. 이러한 경우, 오히려 기억한다는 것은 사람의 행동에 영향을 주는 하나의 적극적인 힘으로 간주되고 있다(참조: 에스드라상 4:22). 그러기에 "저희가 나온 바 본향을 [생각하였더면] 돌아갈 기회가 있었으려니와"라는 표현이 가능했던 것이다. 이 구절은 이스라엘이 약속의 땅에 정착하기 이전에 이미 아브라함이 우르를 떠나 그 땅에 머물렀었던 사건을 암시하고 있다(참조: 창 11:31이하).||(e) 딤후 2:8에서 므네모뉴오는 '믿다'는 의미를 나타낸다: "나의 복음과 같이 다윗의 씨로 죽은 자 가운데서 다시 살으신 예수 그리스도를 기억하라". 이 구절에서 므네모뉴에 예순 그리스톤은 예수님을 믿으라는 뜻이다. 기억되어야 할 것은 짤막한 신앙 고백문이다. 이 신앙 고백문은 롬 1:3이하에 나오는 약간 긴 형태와 비교될 수 있다. 후자의 고백문은 연대순을 따르고 있다. 디모데후서의 이 구절이 강조하고자 하는 바는 이 진리들이 사도가 전한 복음의 필수불가결한 구성 부분이라는 사실이다.||(f) 히 11:22에서 므네모뉴오는 '언급하다'는 의미를 나타낸다: "믿음으로 요셉은 임종시에 이스라엘 자손들의 떠날 것을 말하고 또 자기 해골을 위하여 명하였으며".|(참조: O.Michel; J.H.Thayer; K.H.Bartels).
기념함
mnhmovsunon
기념 memory, 회상 recollection.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 므네모쉬논(Herodotus 등)은 므네몬(%93: 주의 깊은, 마음에 두는)에서 유래했으며, '기억, 기념, 언급'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||명사 므네모쉬논은 70인역본에서 70여회 나오며, 히브리어 자칼과 그 파생어들의 역어로 사용되었다. 이 히브리어들은 종합하면 '생각하다, 묵상하다, 주의를 기울이다, 기억하다, 회상하다, 언급하다, 선언하다, 암송하다, 기원하다, 기념하다, 고백하다, 기억, 회상, 기원, 기념물, 기념 부분, 이름' 등을 의미한다.||#3. 신약성경의 용법||명사 므네모쉬논은 신약성경에서 3회 나타난다.||(a) 행 10:4에서 므네모쉬논은 '기억'이란 의미를 나타낸다: "고넬료가 주목하여 보고 두려워 가로되 주여 무슨 일이니이까 천사가 가로되 네 기도와 구제가 하나님 앞에 상달하여 기억하신 바가 되었으니". 여기서 이 명사는 생각하거나 관심을 가졌다는 것을 함축한다.||(b) 막 14:9에서 여인이 예수님께 향유를 부은 행위에 관하여 '선포'라는 의미를 함축한다: "내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 복음이 전파되는 곳에는 이 여자의 행한 일도 말하여 저를 기념하리라"(병행구 마 26:13). 예레미아스(J.Jeremias)는 이 구절이 의미하는 바는 세상에서의 교회 선교에서가 아니라 최후의 심판에서 하나님이 그 여자의 행위를 기억하신다는 것이라고 주장하였다. 그린리(J.H.Greenlee)는 이 구절을, 그 여자의 행위는 죽음을 눈 앞에 두고 있는 예수님을 기념하는 행위로서 이루어졌음을 의미하는 것으로 받아들인다.|레인(Lane)은 가난한 사람들을 돌보는 사람이 여호와의 축복을 받게 된다는 말씀이 나오고 있는 시 41[40]:2에 주목한다. 얼핏 보기에 제자들은 그 향유를 팔아 가난한 사람들을 위해 사용하라고 말하였다는 점에서 이러한 축복을 받아 마땅한 것처럼 보인다. "하지만 예수의 칭찬을 받아 마땅한 것처럼 보인다. 왜냐하면 그 여자는 하나님의 백성을 위하여 이제 막 고난을 당하게 될, 어느 누구보다도 더 가난한 사람의 처지에 응하였기 때문이다"(Lane Op. cit., 494). 8절의 "저가 힘을 다하여 내 몸에 향유를 부어 내 장사를 미리 준비하였느니라"라는 예수님의 말씀은, 예수님께서 친히 죄인으로 사형에 처해질 것을 이미 알고 계셨음을 암시하고 있다. 왜냐하면 몸에 향유를 붓지 않는 경우는 오로지 이러한 경우가 되겠기 때문이다(D.Daube). 9절은 십자가 처형을 넘어서 부활 이후의 교회가 복음을 선포하는 상황을 내다보고 있다.|(참조: J.H.Thayer; K.H.Bartels).
정혼하다
mnhsteuvw
약혼하다, 결혼하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 므네스튜오(Homer 이래)는 므네스토스(약혼한, 결혼한)에서 유래했으며, '약혼하다, 정혼하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 므네스튜오는 신약성경에서 3회 나오며, 마태복음과 누가복음에만 사용되었으며, 마리아가 요셉과 '정혼한 것'을 나타낸다.|마 1:18, "예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그 모친 마리아가 요셉과 정혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니"(병행구, 눅 1:27).|눅 2:5, "그 정혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니 마리아가 이미 잉태 되었더라".|고대 유대의 결혼 풍속은 3단계, 즉 양가의 동의로 약혼이 성립되고 공적 선언으로 정혼이 성립된다. 정혼은 결혼과 동등한 법적 효력을 가지므로 파혼하려면 정식 파혼 증서나 이혼 증서를 주어야 한다. 그러나 결혼을 할 때까지는 성관계를 가질 수 없다. 그러므로 약혼자가 정절을 범하면 간음으로 취급되며 죽음의 형벌에 해당하는 것이다(신 22:23, 24). 마리아는 이 정혼 단계에서 임신한 것이다(토브 주석, 마태복음)|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
어눌한
mogilavlo"
간신히(어렵게) 말하는.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 모길랄로스(Rob.)는 모기스($3425: 가까스로, 간신히)와 랄레오($2980: 말하다, 이야기하다)에서 유래했으며, '간신히(어렵게) 말하는' speaking with difficulty을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||형용사 모길랄로스는 70인역본에서 일렘(벙어리)의 역어로 사용되었다(사 35:6).||#3. 신약성경의 용법.||형용사 모길랄로스는 신약성경에서 막 7:32에 한번 나온다: "사람들이 귀먹고 어눌한 자를 데리고 예수께 나아와 안수하여 주시기를 간구하거늘".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
모기스
movgi"
간신히 hardly, 어렵게 with difficulty||#1. 고전 및 70인역본의 용법.||부사 모기스(Homer 이래)는 모고스(%820: 수고)에서 유래했으며, '간신히, 어렵게'를 의미한다.|70인역본에서도 이 단어는 '간신히, 겨우'라는 의미로 사용되었다(잠언, 지혜서, 집회서, 마카베오삼서).||#2. 신약성경의 용법.||부사 모기스는 신약성경에서 눅 9:39에 한번 '간신히'라는 의미로 사용되었다: "귀신이 저를 잡아 졸지에 부르짖게 하고 경련을 일으켜 거품을 흘리게 하며 심히 상하게 하고야 겨우 떠나 가나이다".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
모디오스
movdio"
말||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 모디오스(Epict., Plut.)는 라틴어 modius이며, 약 1펙(a peck)(약 8리터)에 해당하는 고체 도량형기를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 모디오스는 신약성경에서 3회 나오며, 공관복음에만 사용되었다.|마 5:15, "사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게비취느니라"(병행구, 막 4:21; 눅 11:33).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
모이
moiv
나에게, 나를 위해.||모이는 에모이($1698)에 해당하는 후접어이다. 강조할 때는 에모이를, 보통 때는 후접어 모이가 사용된다.|신약성경에서 모이는 225회 사용되었다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
간음하는 여자
moicaliv"
간음한 여자 adulteress, 창녀 prostltute.||#1. 일반 헬라어의 용법||명사 모이칼리스(Plut., Heliod 등)는 모이코스($3432: 간음한 여자)에서 유래했으며, 첫째로 형용사적 의미는 '간음한'이며, 둘째로 명사적 의미는 '간음한 여자, 창녀'이다.||#2. 70인역본의 용법||(a) 모이칼리스는 70인역본에서 7회 나오며, 히브리어 나아프(간음하다)의 역어로 사용되었다. 이 단어는 잠 30:20; 호 3:1; 겔 16:39; 겔 23:45에서 '간음하는 여자', 곧 '음부(음부)', 말 3:5 에서는 남자나 여자나 '간음하는 자들'을 뜻한다.||(b) 호세아의 삶과 신탁에서 결혼과 간음은 여호와 하나님과 그의 백성의 관계에 대한 비유로 사용되었다. 이러한 상징을 사용하게 된 실제적인 이유는 가나안 족속의 결혼식과 다산 의식이 이스라엘의 삶 속에 받아들여졌기 때문일 것이다(호 4:12 이하; 호 9:1 이하). 이스라엘이 여호와 하나님을 떠나 이방 우상들에게 제사를 드린 것은 남편을 떠나 다른 남자들과 매춘을 하는 간음한 여자의 행위와 같은 것이었다(호 2:2 이하). 하나님은 이러한 간음을 엄중하게 다스리실 것이나(호 5:7 이하), 그 목적은 간음한 여자를 완전히 파멸시키는데 있는 것이 아니라 그녀를 회개시키는 데 있었다(호 3:5). 이러한 상징은 후에 예레미아(참조: 렘 2:2; 렘 3:1-1O; 호 5:7; 호 13:22,26)와 포로기 동안 에스겔(겔 16:1-63; 겔 23:37-45)에 의해 받아들여졌다.||#3. 신약성경의 용법||명사 모이칼리스는 신약성경에서 7회 나오며, 문자적 의미와 비유적 의미로 일반 헬라어와 70인역본과 거의 같은 의미로 사용되었다.||(a) 이 단어는 롬 7:3에서 문자적 의미로 '음부(淫婦)'라는 의미를 나타낸다. 여기에서 결혼 생활의 설명을 통하여, 인간이 그리스도를 믿음으로 말미암아 이전 율법의 관계에 대하여는 죽고 살아계신 그리스도와 연합하여 하나님께서 기뻐하시는 행실을 행하게 된다는 것을 설명하였다. 이리하여 그는 믿음으로 사는 생활은 죄와 율법에서 해방된 생활이며, 또한 깨끗하고 거룩하고 그리고 성령의 능력으로 사는 생활이라는 것을 표시하였다(C.R.Erdman).||(b) 간음은 하나님 나라에서의 삶의 소망과는 양립할 수 없는 것이며(고전 6:9 이하), 하나님의 심판아래 놓여있는 것이다(히 13:4). 따라서 파멸을 부르는 방탕(벧후 2:14)은 그리스도의 재림 및 그 후의 심판에 대한 의심과 보조를 맞춘다는 점이 특기할만하다(벧후 3:3 - 벧후 3:7).||(c) 간음의 주제는 구약성경의 예언서에서 처럼 신약성경에서도 비유적인 의미로 사용되었는데(약 4:4). 여기에서 간음하는 자들은 '믿음 없는 자들'(RSV), 세상과 벗된 자들이었다. 마찬가지로 이스라엘은 종교 대표자들, 즉 바리새인과 서기관(마 12:39), 사두개인들로 대표되는 것처럼 "악하고 음란한 세대"로 불리어 졌다. 비록 주석가들 중에는 이 구절을 실제적, 도덕적 상황에 대한 심판으로 보는 사람들도 있지만 비유적인 설명도 가능하다. 그 당시의 세대, 즉 예수님을 거부함으로써(막 8:38) 하나님에 대해 불충한 사람들은 예수님 안에 현존해 계신 하나님의 사랑에 대한 충분한 증거가 이미 있는 그 때에 표적(sign)을 요구하는 자들로 특징지워진다. 사실상 그들은 하나님에 대하여 불신실한, 부정한, 배역한, 신앙을 버린 그런 자들이다.|→ 모이카오($3429) = 모이큐오($3431).|(참조: J.H.Thayer; H.Reisser).
간음하다
moicavw
간음하다 commit adultery.||#1. 일반 헬라어의 용법||동사 모이카오(Xen., Hell.)는 모이큐오에 상당하는 도릭어로서, 역시 '간음하다'를 뜻하며, 비유적으로는 '∼에 불순물을 섞다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||동사 모이카오는 70인역본에서 10회 나오며, 히브리어 나아프(간음하다)의 변형들의 역어로 예레미야(렘 3:8; 5:7; 7:9; 9:1; 23:14; 29:23)와 에스겔(겔 16:32; 23:37,43)에서만 나타난다.|→ $3431 모이큐오.||#3. 신약성경의 용법||동사 모이카오는 신약성경에서 '간음하다, 간음죄를 범하다, 간통죄를 범하다'를 의미한다: 마 5:32; 마 19:9; 막 10:11; 막 10:12.|→ $3431 모이큐오.|(참조: J.H.Thayer; H.Reisser).
간음
moiceiva
간음 adultery.||#1. 일반 헬라어의 용법||명사 모이케이아는 모이코스($3432: 간음하는 자, 간부)에서 유래했으며, '간음, 매춘'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||명사 모이케이아는 70인역본 구약성경에서 3회 나오며, 히브리어 나아프(간음하다)의 변형들의 역어로 나타난다(호 2:4; 4:2; 렘 13:27).|→ $3431 모이큐오.||#3. 신약성경의 용법||명사 모이케이아는 신약성경에서 4회 나오며, '간음'이란 의미로 사용되었다: 마 15:19; 막 7:21; 요 8:3; 갈 5:19.|→ $3431 모이큐오.|(참조: J.H.Thayer; H.Reisser).