원어해설 275 페이지 > 기독정보닷컴

홈 > 성경 > 원어해설
원어해설
믿음
pivsti"
믿음 faith.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 피스티스(Hes., Hdt.이래)는 다음과 같은 의미를 지닌다.||(a) 피스티스는 '신뢰, 확신, 확실성, 확고한 확신'을 의미한다.|(b) 피스티스는 사람이 가지는 확신 뿐만 아니라 사람이 향유하는 확신, 즉 '신뢰할 수 있음, 의지할 수 있음'을 의미한다. 이것은 차이가 있을지라도 확실성이나 신뢰성과 관련되어 있다.|(c) 피스티스는 신뢰의 가능성, 의지할 수 있는 것을 보장하는 '보증, 증명, 증거, 신실성'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||명사 피스티스는 70인역본에서 약 55회 나오며, 주로 히브리어 에무나(경고, 충실, 성실, 확고부동의 믿음)의 역어로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||명사 피스티스는 신약성경에서 약 230회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 피스티스는 '신실성, 신뢰성'을 의미한다: 마 23:23 "화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희가 박하와 회향과 근채의 십일조를 드리되 율법의 더 중한 바 의와 인과 신은 버렸도다 그러나 이것도 행하고 저것도 버리지 말아야 할지니라"; 롬 3:3; 딛 2:10; 갈 5:22; 살후 1:48.||(b) 피스티스는 '엄숙한 약속, 서약'을 나타낸다: "처음 [믿음]을 저버렸으므로 심판을 받느니라"(딤전 5:12).||(c) 피스티스는 '증거, 보증'을 의미한다: 행 17:31 "이는 정하신 사람으로 하여금 천하를 공의로 심판할 날을 작정하시고 이에 저를 죽은 자 가운데서 다시 살리신 것으로 모든 사람에게 [믿을 만한 증거]를 주셨음이니라 하니라"; 딤후 4:7.||(d) 피스티스는 '신뢰, 확신, 믿음'을 나타낸다.|① 하나님에 대하여, 막 11:22; 벧전 1:21; 히 6:1; 살전 1:8; 롬 4:5; 롬 4:9; 롬 4:11-롬 4:13; 롬 4:16; 롬 4:19이하 등.|② 그리스도에 대하여, 마 8:10; 마 9:2; 마 9:22; 마 9:29; 마 15:28; 막 2:5; 마 4:40; 마 5:34; 마 10:52; 눅 5:20; 눅 7:9; 눅 7:50; 눅 8:25; 눅 8:48; 눅 17:19; 눅 18:42. 롬 3:23; 롬 3:26; 갈 2:16; 갈 2:20; 갈 3:22; 엡 3:12; 빌 3:9; 약 2:1; 계 14:12.||(e) 피스티스는 '신앙의 내용, 교리'를 나타낸다: 유 1:3, 유 1:20; 롬 1:5; 갈 1:23; 갈 3:23이하; 딤전 1:19; 딤전 4:1, 딤전 4:6; 딤전 6:10; 딤후 2:18; 롬 12:6; 딤후 4:7.|(참조: Walter Bauer; A.Weiser; O.Michel).
미쁜
pistov"
믿을만한, 신실한, 신뢰하는, 신임하는, 믿는.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||형용사 피스토스(Homer 이래)는||(a) 피스토스는 '신뢰하는, 신용하는'을 의미하며, 무기의 정확성이나 기술, 사람의 신용에 대해 사용되었다. 그리고 '복종하는'이란 의미로 사용되었다.|(b) 피스토스는 '신뢰할 수 있는'을 의미하며, 신성한 법의 영역에 사용되었다.|(c) 토 피스톤은 계약을 맺는 자들의 '신빙성', '충성', 일반적인 '신뢰성'이나 '확실성'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||형용사 피스토스는 약 70회 이상 나오며, 주로 히브리어 아만(진실하다, 의지할만하다, 신실하다)의 역어로 사용되었으며, '신뢰할 수 있는, 신실한'(왕상 22:14; 마카베오이서 1:2 등), '신임하는, 신뢰하는'(민 12:7; 집회서 1:14, 23 등)이란 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법||명사 피스토스는 신약성경에서 약 67회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 피스토스는 수동적 의미로 '신뢰할 수 있는, 신실한, 믿을만한, 신뢰나 믿음을 불러일으키는'을 의미한다.|① 인간에 대하여, 마 24:45; 마 25:21, 마 25:23; 눅 12:42; 고전 4:2; 계 2:13; 계 1:5; 계 3:14; 계 19:11; 계 17:14; 히 2:17; 히 3:2; 고전 4:17; 엡 6:21; 골 4:7; 골 4:9; 벧전 5:12; 히 3:5; 딤전 1:12; 히 11:11; 계 2:10; 눅 16:11; 눅 19:17; 딤전 3:11; 고전 7:25.|② 하나님에 대하여, 고전 1:9; 고전 10:13; 고후 1:18; 살전 5:24; 히 10:23; 히 11:11; 벧전 4:19; 요일 1:9; 살후 3:3; 딤후 2:13.|③ 사물에 대하여, 딤전 1:15; 딤전 3:1; 딤전 4:9; 딤후 2:11; 딛 3:8; 딛 1:9; 계 21:5; 계 22:6; 행 13:34; 요삼 1:5.||(b) 피스토스는 능동적 의미로, '신뢰하는, 신용하는, 믿는, 믿음을 가진, 믿음이 있는'을 의미한다, 갈 3:9; 히 3:5; 요 20:27; 행 16:15; 엡 1:1; 골 1:2; 벧전 1:21; 행 16:1; 고후 6:15; 딤전 4:10; 딤전 5:16; 딤전 6:2; 딛 1:6; 행 12:3; 딤전 4:3; 딤전 4:12; 행 10:45.|(참조: Walter Bauer).
피스토오
pistovw
믿을만하게 하다, 확신하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 피스토오(Homer 이래)는 피스토스($4103)에서 유래했으며, '어떤 사람, 또는 자기 자신을 신실하게 하다'나 '믿을만하게 하다'를 의미한다(Soph., OC, 650). 수동태에서 '확신하다', '신뢰하다'를 의미한다(Hom., Od., 21, 217).||#2. 70인역본의 용법||동사 피스토오는 70인역본에서 17회 나오며, '주로 아만(진실하다, 의지할만하다, 신실하다)의 역어로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||동사 피스토오는 신약성경에서 딤후 3:14에 한번 '확신하다(믿게되다)'는 의미로 나타난다: "그러나 너는 배우고 [확신한] 일에 거하라 네가 뉘게서 배운 것을 알며".|(참조: J.H.Thayer; O.Michel).
길 잃다
planavw
길을 잃게 하다, 미혹하다, 빗나가다, 방황하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 플라나오(Homer 이래)는 플라네($4106: 배회, 방황, 이탈)에서 유래했다. 플라나오의 원래 의미는 공간에서의 움직임을 뜻한다. 즉, 능동태로 '길을 잃게(미혹)하다'이며 중간태와 수동태로는 '길을 잃다, 미혹(타락)되다'를 의미한다.|이 동사의 전이된 의미로는 행동이나 말로써 '속이다, 미혹하다'라는 뜻이 있다. 이것은 도덕적 차원에서의 판단이나 행위와 관련될 수도 있다.||#2. 70인역본의 용법||동사 플라나오는 70인역본에서 약 120회 나오며, 주로 히브리어 타아(칼형, 이리저리 헤메다; 히필형, 길 잃게 하다, 미혹하다)의 역어로 사용되었다.|이 헬라어 단어의 고전 문헌적 의미가 70인역본으로도 이어져 내려갔다. 플라나오의 공간적 의미는 소경으로 하여금 길을 잃게 하는 것에 대해 언급한 곳에서 발견된다. 이 공간적 의미는 포도주를 마시고 비틀거리는 사람들에 대한 묘사의 배후에 있는 기본 개념이기도 하다(사 19:13이하; 사 28:7).|플라나오가 호도스(길 way)와 결합하여 자주 사용된 것은 이러한 공간적 의미에서 비롯되었다(사 35:8). 방황하는 양이 인간 존재의 한 실례로 사용될 때, 이 단어는 이스라엘의 생활 방식을 뜻하는 말로 사용되었다(신 22:1; 사 13:14; 사 53:6; 시 119:176). 창 21:14; 창 37:15에서 사람이 들에서 방황하는 것을 나타낸다. 출 14:3에서 이스라엘이 광야에서 방황하게 된 것을 표현한다.|사람들은, 하나님의 계명을 알지 못하고 우상을 숭배함으로써 길을 잃는다(신 13:6). 그들로 하여금 길을 잃게 하는 요소들은 우상들(암 2:4), 거짓 선지자들(렘 23:32), 신실치 못한 왕(대하 33:9) 등으로 묘사된다. 하나님 자신까지도 길을 잃게 하는 자의 역할로 등장하신다(욥 12:24; 겔 14:9; 사 63:17). 때로는 이스라엘의 길(path)이 이스라엘로 하여금 길잃게 만들기 때문에, 회개와 구원이 필요하다. 하나님과의 이러한 기본적인 관계는 목자(Shepherd) 없이는 존재할 수 없는 양의 모습으로 잘 표현되어 있다.||#3. 신약성경의 용법||동사 플라나오는 신약성경에서 26회 나오며, 다음과 같은 의미를 나타낸다.||(a) 플라나오는 비유적 의미로 '잘못 인도하다, 속이다'는 의미를 나타낸다(마 24:4; 마 24:11; 마 24:24; 막 13:5이하; 요 7:12; 요일 2:26; 요일 3:7; 계 2:20; 계 12:9; 계 13:14; 계 19:20; 계 20:3; 계 20:8; 계 20:10).||(b) 플라나오는 수동태로 '길을 잃다, 잘못된 길로 이끌리다, 방황하다'는 의미를 나타낸다. 마 18:12; 마 18:13; 그리고 히 11:38; 벧전 2:25; 벧후 2:15은 상징적 의미를 함축한다.||(c) 플라나오는 '잘못되다, 미혹되다, 속다, 정도에서 벗어나다'는 의미를 나타낸다(딛 3:3; 히 3:10=시 95:10; 히 5:2; 약 5:19; 마 22:29; 막 12:24; 갈 6:7; 고전 6:9; 고전 15:33; 약 1:16).|(참조: W.Gunther; Walter Bauer; J.H.Thayer).
그릇됨
plavnh
방황, 이탈, 미혹, 잘못.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 플라네(Aeschyl., Hdt 등)는 '길을 잃음, 배회함, 방황함, 잘못'을 의미한다. 잘못 error과 흔들림 vacillation은 인간 생활의 특성으로서, 최초에는 무조건적 사실들로 묘사되었다. 이처럼 플라톤에게서는 플라네가 생각의 빗나감을 표현하는 데에 사용되기도 했다. 한편, 영혼의 기관들(parts)이 무질서하게 되면 아디키아(부정 injustice)와 카키아(악 evil)에 이르게 되는데, 플라네를 이와같은 무질서와 관련하여 사용했을 때에야 비로소, 부정적 의미로의 변화가 일어났다고 말할 수 밖에 없다.||#2. 70인역본의 용법||명사 플라네는 70인역본에서 6회 나오며, 잠 14:8에서 미르마(속임, 배반, 변절), 렘 23:17에서 셰리루트(완고, 완악), 겔 33:10에서 폐샤(반역, 범죄)의 역어로 사용되었다. 외경에서는 탈선이나 빗나간 것을 나타낸다(토비트 5:14; 지혜서 1:12; 12:24).||#3. 신약성경의 용법||명사 플라네는 신약성경에서 10회 나타난다.|마 27:64에서 플라네는 '잘못 이끄는 것, 속임수, 사기'라는 의미를 나타낸다: "그러므로 분부하여 그 무덤을 사흘까지 굳게 지키게 하소서 그의 제자들이 와서 시체를 도적질하여 가고 백성에게 말하되 그가 죽은 자 가운데서 살아났다 하면 후의 유혹이 전보다 더 될까 하나이다 하니".|벧후 3:17; 유 1:11에서도 동일한 의미를 함축한다.|롬 1:27에서 플라네는 '잘못된 행동 방식'을 나타낸다: "이와 같이 남자들도 순리대로 여인 쓰기를 버리고 서로 향하여 음욕이 불일듯 하매 남자가 남자로 더불어 부끄러운 일을 행하여 저희의 그릇됨에 상당한 보응을 그 자신에 받았느니라". 규율과 자제의 결여를 지적한다.|약 5:20에서 플라네는 '사람이 따르는 잘못된 생활 방식'을 나타낸다: "너희가 알 것은 죄인을 미혹한 길에서 돌아서게 하는 자가 그 영혼을 사망에서 구원하며 허다한 죄를 덮을 것이니라".|엡 4:14; 살전 2:3; 살후 2:11; 요일 4:6에서 '잘못된 견해나 교훈' 등을 나타낸다.|(참조: W.Gunther; J.H.Thayer).
유리하는
planhvth"
옆길로 빗나간자, 방랑자.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 플라네테스(Soph. 이래)는 플라나오($4105: 방황하게 하다, 방황하다, 빗나가다)에서 유래했으며, '옆길로 빗나간 (자), 방랑자'를 의미한다(Aristo., Plut.).||#2. 신약성경의 용법.||명사 플라네테스는 신약성경에서 유 1:13에 한번 나온다: "자기의 수치의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 영원히 예비된 캄캄한 흑암에 돌아갈 유리하는 별들이라". 여기서 플라네테스는 '유리하는 자' 또는 '방랑하는 자'를 뜻한다. 유다는 거짓자들이나 이단자들을 '유리하는 별들'이라고 묘사한다. 모팻(Moffatt)은 그들을 '자기의 원래 궤도에서 벗어나고 주의 다스림에서 뛰쳐나온 길잃은 살별, 혹은 별똥별'이라고 부른다. 자기의 원래 궤도에서 벗어났기 때문에 그들은 죄 속에서 불타고 있으며, 영원히 캄캄한 흑암으로 돌아간다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
미혹케 하는(자)
plavno"
미혹하는, 길을 잃게하는, 속이는 (자), 사기꾼.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||형용사 플라노스(Lxx, Philo, Jeseph.)는 형용사로 사용될 경우 '변덕스러운, 불안정한, (길잃고) 방황하는, 헤메는, 속이는'을 의미하며, 명사로서는 '방랑(부랑)자', '속이는 자, 사기꾼'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||형용사 플라노스는 70인역본에서 2회 나오며, 히브리어 메슈가(잘못, 실수)의 역어로 사용되었다(욥 19:4; 렘 23:32).||#3. 신약성경의 용법||형용사 플라노스는 신약성경에서 5회 나오며 명사와 형용사 양 쪽으로 사용된다.||(a) 형용사로서는 딤전 4:1에서 속이는("미혹케 하는") 영들이라는 어구에 사용되었다: "그러나 성령이 밝히 말씀하시기를 후일에 어떤 사람들이 믿음에서 떠나 미혹케 하는 영과 귀신의 가르침을 좇으리라 하셨으니".||(b) 명사(속이는 자, 사기꾼)로서는 마 27:63에서 예수님에 대하여, 요이 1:7에서는 예수님께서 육체로 오신 것을 부인하는 자들에 대하여, 그리고 고후 6:8에서는 바울 및 그의 동역자들에 대하여 사용되었다.|(참조: W.Gunther; J.H.Thayer).
비석
plavx
넓은 평판.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 플락스(Pind. 이래)는 '편평한' (것), (넓은) '평판', '평면', '수평의 표면'(Pind., Tragg.)을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 플락스는 70인역본에서 약 30회 나오며, 히브리어 루아흐(3871: 명판, 널판, 금속판)의 역어로 사용되었으며, '판'이란 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||명사 플락스는 신약성경에서 3회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 고후 3:3, "너희는 우리로 말미암아 나타난 그리스도의 편지니 이는 먹으로 쓴 것이 아니요 오직 살아 계신 하나님의 영으로 한 것이며 또 돌비에 쓴 것이 아니요 오직 육의 심비에 한 것이라". 전반부에서는 돌'판'에 대하여 후반부에서는 마음 '판'에 대하여 사용되었다.||(b) 히 9:4에 언약의 석'판'에 대해 사용되었다: "금향로와 사면을 금으로 싼 언약궤가 있고 그 안에 만나를 담은 금항아리와 아론의 싹난 지팡이와 언약의 비석들이 있고".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
지음을 받은 물건
plavsma
형성되거나 만들어진 것.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 플라스마(Aristoph., pla. 이래)는 플랏소($4111: 만들다, 형성하다)에서 유래했다.||(a) 이 단어는 본래 '틀에 넣어 만들어진 것 또는 형성된 것'을 의미한다.|(b) 이 단어는 '모습, 위조, 겉치레', 문서, 말, 음악에 있어서 독특한 '스타일' style을 의미한다.|(c) 이 단어는 일반적으로 예술가나 장인들의 작품을 가리키는데 사용되었다.|(d) 이 단어는 주술에서 주술을 행해야 할 사람의 모습으로 만든 형상을 가리킨다.|(e) 이 단어는 헬라니즘 시대에 프쉬케(영혼)와 대조되는 몸을 뜻하기도 했다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 플라스마는 6회 나오며, 시 103:14에서 인간의 모습, 욥 40:19에서 하나님의 피조물로서의 동물들, 사 29:16에서 토기장이의 작품, 합 2:18에서 특히 우상을 가리키는 용어로 사용되었다. 욥 40:19; 사 29:16에서 그가 만드신 것들에 대한 하나님의 주권이 강조되고, 시 103:14에서 그의 피조물들에 대한 하나님의 동정심이 강조되어 있다.||#3. 신약성경의 용법.||명사 플라스마는 신약성경에서 롬 9:20에 한번 나온다: "이 사람아 네가 뉘기에 감히 하나님을 힐문하느뇨 지음을 받은 물건이 지은 자에게 어찌 나를 이같이 만들었느냐 말하겠느뇨". 여기에서 하나님의 주권을 강조하기 위해 토기장이에 대한 70인역본에서 비유를 인용한다. 사 45:9-10에서 하나님의 주권은 구원을 가져온다. 그러나 여기서의 구원이란 자비 뿐만 아니라 호소할 수 없는 심판을 가리키기도 한다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; H. Braum).
플랏소
plavssw
형성하다, 모양짓다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 플랏소(Hes. 이래)는 토기장이의 고대 기술에서 유래된 듯하며, '부드러운 덩어리(진흙등)로 형성하다'를 의미한다.|헬라 세계에서 이 단어는 본래 '형상하거나 모양 짓는' fashioning 솜씨나 기술을 의미한다. 이 단어는 드물게 신적 존재들의 활동에 대해 사용되었다.|최고의 신은 무에서 창조할 수는 없으나 존재하는 것으로 형성하거나 만들 수 있다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 플랏소는 70인역본에서 약 60회 나온다. 하나님께서는 인간과 동물을 만드셨다(창 2:7-8, 19). 의인들은 하나님께서 그들을 만드셨다고 고백한다(욥 10:9; 시 139:5). 하나님께서는 눈(시 94:9), 호흡(잠 24:12), 영(슥 12:1), 심장(시 33:15)을, 또한 땅(사 45:18), 만물(렘 51:19), 여름과 봄(시 74:17)을 만드셨다. 하나님은 이스라엘 백성들을 집단적으로나(사 43:1), 개별적으로(렘 1:5) 선택, 인도, 해방시키는 일을 하신다. 이 동사는 하나님의 절대적인 주권을 보여 준다(욥 10:8-9; 시 95:5). 특징적인 점은 하나님의 창조가 자연적인 것일 뿐만 아니라, 역사적인 것이며, 마음이나 영 뿐만 아니라 몸에 대해서도, 즉 이원론적인 구분이 없이 인간 전체에게 행해진다는 것이다.|토기장이에 의한 형성은 하나님의 주권을 지칭하는데 사용되거나(사 29:16), 우상 숭배에 대하여 비난할 때 사용된다(지혜서 15:8 이하). 시 94:20에서 이 단어는 불의한 재판관의 해로운 행위를 가리킨다. 왕상 12:33에서 이 단어의 중간태는 여로보암이 자기 마음대로 절기들을 재조정한 것과 관련이 있다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 플랏소는 신약성경에서 2회, 로마서와 디모데전서에만 사용되었다.||(a) 롬 9:20, "이 사람아 네가 뉘기에 감히 하나님을 힐문하느뇨 지음을 받은 물건이 지은 자에게 어찌 나를 이같이 만들었느냐 말하겠느뇨". 여기에서 하나님의 주권을 강조하기 위해 토기장이에 대한 70인역본의 비유를 인용한다. 이 단어는 첫째로 토기장이의 행위를 가리킨다. 그러나 참된 주어는 하나님이시다. 그러나 여기서 구원이란 자비 뿐만 아니라 호소할 수 없는 심판을 가리키기도 한다.||(b) 딤전 2:13, "이는 아담이 먼저 지음을 받고 이와가 그 후며". 여기에서 보면 아담이 먼저 창조되었으며, 그 후에 하와가 창조되었다고 한다(참조: 고전 11:8). 70인역본은 하와와 관련해서는 실제로 이 동사를 사용하지 않는다. 그러나 필로와 요세푸스는 이 동사를 사용한다. 여기서 요점은 보다 먼저 창조된 자가 첫번째 서열을 차지한다는 것이다. 이러한 근거에서 여자들은 가르쳐서는 안되며, 남자를 지배해서도 안된다는 것이다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; H. Gaum).
지은
plastov"
형성된, 위조된, 가공의.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 플라스토스(Hes. 이래)는 플랏소($4111: 형성하다, 모양짓다)에서 유래했다.||(a) 이 단어는 문자적으로 '형성된, 형성할 수 있는', 그리고 '단순히 육체적인'을 의미한다.|(b) 이 단어는 전이된 의미로 '조작된, 위조된, 가공의'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 플라스토스는 신약성경에서 벧후 2:3에 한번 나온다: "저희가 탐심을 인하여 지은 말을 가지고 너희로 이를 삼으니 저희 심판은 옛적부터 지체하지 아니하며 저희 멸망은 자지 아니하느니라". 여기서 "지은 말"은 거짓으로 꾸며낸(위조된) 말이며, 위험할 뿐만 아니라, 부도덕한 거짓 선생들의 주장과 가르침을 가리킨다. 이러한 말은 진지함을 결여하고 있으며, 윤리적으로 거짓된 태도를 반영하고 있기 때문에 조작된 것이다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; H. Baum).
길거리
platei'a
넓은 길, 거리.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 플라테이아(Eur., Plut.)는 형용사 플라튀스($4116: 넓은)의 여성형이며, '넓은 길' broadway, '거리' street를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 플라테이아는 70인역본에서 약 50회 이상 나오며, 거의 히브리어 레호브(넓은 장소나 길, 창 19:2; 삿 19:15; 삼하 21:12; 암 5;16; 잠 1:20; 잠 5:16 등)의 역어로 사용되었으며, 후츠(2351: 큰 길, 길거리, 시 18:42; 사 15:3; 겔 7:19; 겔 26:11; 겔 28:23)의 역어로도 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법.||명사 플라테이아는 신약성경에서 9회 나오며, '넓은 길이나 거리'라는 의미로 사용되었다(마 6:5; 마 12:19; 눅 10:10; 눅 13:26; 눅 14:21; 행 5:15; 계 11:8; 계 21:21; 계 22:2).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).

plavto"
넓이 breadth, width.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 플라토스(Herodtus 이래로)는 플라튀스(기본어: 넓은)에서 유래했으며, '넓이'를 의미하며, 문자적으로, 비유적으로 사용되었다.||#2. 70인역본의 용법||플라토스는 70인역본에서 약 38회 나오며, 주로 히브리어 로합(넓이, 광할한, 공간, 폭)의 역어로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||플라토스는 신약성경에서 3회 나오며,|엡 3:19에서 플라토스는 그리스도의 사랑의 '넓이'를 묘사한다: "그 넓이와 길이와 높이와 깊이가 어떠함을 깨달아 하나님의 모든 충만하신 것으로 너희에게 충만하게 하시기를 구하노라". 이것은 하나님 안에서 알려진 경험의 세계를 나타내어 준다. '이것은 그리스도의 십자가, 즉 우주의 모든 곳으로 뻗어 나가는 것으로 보여지는 그 사랑의 상징으로서의 십자가를 지칭한다고 볼 수 있다'(J. L. Houlden).|계 21:16의 플라토스 용법은 단순히 '넓이'를 의미한다: "그 성은 네모가 반듯하여 장광이 같은지라 그 갈대로 그 성을 척량하니 일만 이천 스다디온이요 장과 광과 고가 같더라".|계 20:9에서 플라토스는 '땅의 넓이'를 의미한다: "저희가 지면에 널리 퍼져 성도들의 진과 사랑하시는 성을 두르매 하늘에서 불이 내려와 저희를 소멸하고".|이 표현은 70인역본의 다니엘서 12:2('땅의 먼지')에서도 사용되었는데 영원한 생명이나 영원한 멸망을 기다리는 죽은 자들이 거하는 곳을 뜻하고 있다. 요한계시록에 나타나는 이 말의 용법에 대해서는 의견이 분분하다. 이 말은 대규모의 군대나 사탄이 거할만한 충분한 공간이 있다는 것을 뜻할 수도 있다(참조: Arndt, 672). 그러나 리시(M. Rissi)의 견해에 따르면 이것이 의미하는 바는 "천년왕국 시대에 교회가 있을 장소인 세계의 중간"이다. 그러나 특정한 지역상의 언급은 없다(The Future of the World: An Exegetical Study of Revealation).|(참조: G. T. D. Angel; Walter Bauer).
넓게 하다
platuvnw
넓게하다 make broad, 넓히다 enlarge, 열다 open out.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 플라튀노(Xenophon 이래로)는 플라튀스(기본어; 넓은)에서 유래했으며, 그 문자적인 의미는 '넓히다, 자라서 넓어지다, 열리다' 등이다. 여기에서부터 '(마음을) 열다, (이해력을) 넓히다'라는 의미가 생겨났다.||#2. 70인역본의 용법||플라튀노는 70인역본에서 약 22회 나오며, 주로 히브리어 라합(넓다)의 히필형의 역어로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||플라튀노는 신약성경에서 3회 나타난다.|마 23:5에서 경문을 '넓게한다'는 의미를 나타낸다: "저희 모든 행위를 사람에게 보이고자 하여 하나니 곧 그 차는 경문을 넓게 하며 옷술을 크게 하고".|그들은 그들의 경문을 가능한 한, 눈에 띄도록 넓게 만듦으로써 모든 사람이 그것들이 즉시 볼 수 있게 했다. 경문은 이것들을 붙들어 매기 위해 끈으로 가운데로 꿴 교갑(膠匣)이며, 하나는 이마에 하나는 왼편 손목에 차고 다녔다. 이 교갑들에는 출 13:3-출 13:16과 신 6:5-신 6:9; 신 11:13-신 11:21을 기록한 작고 긴 양피 조각이 들어 있다. 그들은 이처럼 기계적으로 천박스럽게도 문자 그대로 율법을 "손목에 매어 기호를 삼으며 미간에 붙여 표"를 삼았다. 처음에는 그들이 아침(쉐마) 기도 때에만 차고 있어야 했으나(쉐마는 신 6:4-신 6:5의 말씀을 가리키는데 막 12:29; 막 12:30에도 기록되어 있다), 많은 바리새인들이 이것을 항상 차고 있었으며, 심지어 밤에도 그러했다(R. C. H. Lenski).|고후 6:11; 고후 6:13에서 플라튀노는 '열리다 open out'라는 의미를 나타낸다: "11 고린도인들이여 너희를 향하여 우리의 입이 열리고 우리의 마음이 넓었으니 13 내가 자녀에게 말하듯 하노니 보답하는 양으로 너희도 마음을 넓히라".|바울은 여기서 플라튀노라는 말을 사용하면서 관대하고 넓은 애정의 흔적을 보여주며 또한 그것을 호소하고 있다. 이 말(의미는 아님)은 시 119[118]:32에서 인용한 것이다(참조: C. K. Barrett).
크고
platuv"
넓은 broad, wide.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||형용사 플라튀스(Homer 이래로)는 '넓은, 평평한'을 의미하며, 길(road)과 문(gate)에 대해 사용되었다. 이 의미가 확장되어 이 단어는 '넓게 펴진', '강한'(맹세), (바다가) '소금기 있는' 또는 '평평한'을 뜻할 수도 있다.||#2. 70인역본의 용법||플라튀스는 70인역본에서 약 12회 나오며, 히브리어 라합(넓은, 큰)의 역어로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||플라튀스는 신약성경에서 마 7:13에 한번 나오며, '넓은'이란 의미를 지닌다: "좁은 문으로 들어가라 멸망으로 인도하는 문은 [크고] 그 길이 넓어 그리로 들어가는 자가 많고".|(참조: Walter Bauer; G. T. D. Angel).