원어해설 37 페이지 > 기독정보닷컴

홈 > 성경 > 원어해설
원어해설
떠나
ajpallotriovw
멀리하다 alienate||#1. 고전헬라어 문헌의 용법||동사 아팔로트리오오(Hippocr. 이래로)는 '사이를 나쁘게 하다(이간), 정을 떼다, 멀리하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||동사 아팔로트리오오는 70인역본에 11회 나오며, 5개의 히브리어를 번역하는데, '멀리하다, 저버리다, 배반하다'는 의미로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||동사 아팔로트리오오는 신약성경에서 3회 나오는데, 확보하기 이전의 상태를 나타낸다(골 1:21; 엡 2:12; 엡 4:18). 이 구절들을 보면 사람들이 하나님으로부터 멀리 떨어지게 된다는 내용이 담겨 있다. 그것은 그들이 화해하기 이전에 하나님의 원수요, 낯선 사람으로 지내는 상태이다.|(참조: F.Buchsel; F.Selter; C.Brown).
연하여지다
aJpalov"
부드러운, 연한.||형용사 하팔로스(Homer 이래)는 '부드러운, 연한' tender을 의미한다. 신약성경에서 2회 나오며, 수액이 한창일 때 무화과 나무의 가지에 대해 사용되었다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
만나다
ajpantavw
만나다 meet.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 아판타오(Eur., Hdt. 이래)는 아포($575)와 안타오(%883: 대면하다)에서 유래했으며, '만나다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||아판타오는 70인역본에서 50회 나오며, 주로 히브리어 파가(만나다, 마주치다, 탄원하다, 중재하다)의 역어로 사용되었다.|아판타오는 '만나다'(삼상 10:5; 룻 2:22), '도착하거나 이르다'(창 28:11), '중재(간구)하다'(룻 1:16; 렘 27:18; 욥 21:15) 등의 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||아판타오는 신약성경에서 2회 나오며, '만나다'라는 의미로 사용되었다.|막 14:13, "예수께서 제자 중에 둘을 보내시며 가라사대 성내로 들어가라 그리하면 물 한 동이를 가지고가는 사람을 만나리니 그를 따라가서".|눅 17:12, "한 촌에 들어가시니 문둥병자 열명이 예수를 만나 멀리 서서".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; V. P. Hamilton).
영접
ajpavnthsi"
만남 meeting.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 아판테시스(Soph. 이래)는 아판타오($528: 만나다)에서 유래했으며, '만남'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||아판테시스는 70인역본에서 약 80회 나오며, 주로 리케라트(만나다, 마주치다, ~에 대항하여, 일어나다)의 역어로 사용되었다.|아판테시스는 70인역본에서 사람을 만나거나 맞이하는 것(삿 4:18; 삼하 19:15), 적대적 의미의 '만남'(왕하 23:29), '~에 대항하여'(삿 14:5)라는 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||아판테시스는 신약성경에서 3회 나오며, '만남, 맞이함'이란 의미로 사용되었다.||(a) 살전 4:17에 아판테시스의 용법은 주목해볼만 하다: "그 후에 우리 살아 남은 자도 저희와 함께 구름 속으로 끌어 올려 공중에서 주를 영접하게 하시리니 그리하여 우리가 항상 주와 함께 있으리라". 귀한 방문자를 성읍 전체가 환영하거나 또는 새 통치자가 그 수도에 승리의 입성을 하는 것, 결과적으로 이 통치자의 통치가 시작되는 것을 나타내는 고대의 표현이 여기에서는 그리스도에게 적용시키고 있다. 주님의 재림 시에 그의 백성들이 주님을 만나기 위해 공중으로 들리우고 그리스도인들은 그리스도를 환영하여 주로 맞이할 것이다. 마 25:6에서도 이와 동일한 사상이 나타나 있다: "밤중에 소리가 나되 보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매".||(b) 행 28:15에서 형제들이 바울을 극진히 환영하는 것을 나타낸다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; E. Peterson).
단번
a{pax
한 번, 단 한번.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||부사 하팍스(Homer 이래)는 연합을 뜻하는 %107와 기본 어근 파그(%294)가 합성했다고 한다. 혹은 $1와 팍스(%295: 굳게하거나 결합한다는 뜻)가 합성된 것이며, 그러므로 본래의 의미는 수적 단일성과 추가를 필요로 하지 않는 완전성을 내포하고 있다고 한다(참조: K. -H. Bartels).||#2. 70인역본의 용법.||부사 하팍스는 70인역본에서 에하드(출 30:10; 시 62[61]:11)와 파암(일격, 한번치기, 횟수)의 역어로 사용되었다. 두 히브리어 단어는 수 6:3; 수 6:14에 함께 나오며, '한 번'을 의미하며, 사 66:8에서는 '즉시'를 의미한다. 랍비들은 학 2:6에서 아하트를 '오직 다시 한번'으로 이해하여, 메시야 왕국의 도래의 견지에서 특별한 준비와 주목의 필요성을 암시하고 있다(SB Ⅲ 750).||#3. 신약성경의 용법.||하팍스는 신약성경에서 14회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 하팍스는 수적 의미로 사용되었다.|① 고후 11:25, "세번 태장으로 맞고 한번 돌로 맞고 세번 파선하는데 일주야를 깊음에서 지냈으며".|② 빌 4:16, "데살로니가에 있을 때에도 너희가 한번 두번 나의 쓸 것을 보내었도다".|③ 살전 2:18, "그러므로 나 바울은 한번 두번 너희에게 가고자 하였으나 사단이 우리를 막았도다".|④ 히 9:7에서 일년에 '한 번'를 의미한다: "오직 둘째 장막은 대제사장이 홀로 일년 일차씩 들어가되 피 없이는 아니하나니 이 피는 자기와 백성의 허물을 위하여 드리는 것이라".||(b) 하팍스는 '단지 한 번만'이란 의미로 영원한 효력이 있도록 정해진 것으로 다시는 반복될 필요가 없는 것에 대해 사용되었다.|① 히 6:4, "한번 비췸을 얻고 하늘의 은사를 맛보고 성령에 참예한바 되고".|② 히 10:2, "그렇지 아니하면 섬기는 자들이 단번에 정결케 되어 다시 죄를 깨닫는 일이 없으리니 어찌 드리는 일을 그치지 아니하였으리요".|③ 유 1:3, "사랑하는 자들아 내가 우리의 일반으로 얻은 구원을 들어 너희에게 편지하려는 뜻이 간절하던 차에 성도에게 단번에 주신 믿음의 도를 위하여 힘써 싸우라는 편지로 너희를 권하여야 할 필요를 느꼈노니".|④ 유 1:5, "너희가 본래 범사를 알았으나 내가 너희로 다시 생각나게 하고자 하노라 주께서 백성을 애굽에서 구원하여 내시고 후에 믿지 아니하는 자들을 멸하셨으며".|⑤ 벧전 3:18, "그리스도께서도 한번 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니 이는 우리를 하나님 앞으로 인도하려 하심이라 육체로는 죽임을 당하시고 영으로는 살리심을 받으셨으니".|⑥ 히 9:26-히 9:28, "26 그리하면 그가 세상을 창조할 때부터 자주 고난을 받았어야 할 것이로되 이제 자기를 단번에 제사로 드려 죄를 없게 하시려고 세상 끝에 나타나셨느니라 27 한번 죽는 것은 사람에게 정하신 것이요 그 후에는 심판이 있으리니 28 이와 같이 그리스도도 많은 사람의 죄를 담당하시려고 단번에 드리신바 되셨고 구원에 이르게 하기 위하여 죄와 상관 없이 자기를 바라는 자들에게 두번째 나타나시리라".||※ 해석-하팍스는 그리스도의 희생하신 죽음(히 9:26 이하; 벧전 3:18)과, 구약성경의 희생제사에 대하여 부정적 의미로(히 10:2), 그리고 하나님의 구원 행위(유 1:3; 유 1:5)와 심판(히 12:26, 참조: 학 2:6)에 대하여 '한 번'이란 의미로 사용되었다. 신약성경 기자들은 예수님의 구원 사역의 유일성과 궁극성을 신앙적인 반응이냐, 아니면 불신앙적인 반응이냐에 관한 인간 반응의 유일성과 궁극성을 대비시킨다. 한 번 자비를 맛본 사람은, 하나님이 애굽 땅에서 이끌어낸 자들이 그들의 불신앙으로 인해 멸망받은 것처럼(유 1:5) 그들이 신앙에서 멀어지면 회개로 돌이킬 수 없다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; K. -H. Bartels; G. Stahln).
갈리지 아니하는
ajparavbato"
범할 수 없는, 변경할 수 없는.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 아파라바토스(Phryn.)는 부정 접두사 %107와 파라바이노($3845)에서 유래했으며, '범할 수 없는'(Epict.), '불변하는, 변경할 수 없는, 대체될 수 없는'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 아파라바토스는 신약성경에 히 7:24에 한번 나온다: "예수는 영원히 계시므로 그 제사 직분도 갈리지 아니하나니". 여기에서 아파라바토스는 문자적 의미를 분명하게 반영하고 있다. 구약성경의 제사장직은 율법에 얽매어 있으며(참조: 히 7:11), 따라서 위반하거나 범해지기 쉬웠던 것이다. 그러므로 이 제사장직은 어떠한 파라비시스(침범, 위반)에도 노출되어 있지 않는 영원한 예수님의 제사장 직분과는 대조된다.|(참조: J. Schneider; W. Gunther).
준비치 아니하는
ajparaskeuvasto"
준비하지 않는||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 아파라스큐아스토스(Xen. 이래)는 부정 접두사 %107와 파라스큐아조($3903: 준비하다)에서 유래했으며, 군사 용어로, '준비하지 않는'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 아파라스큐아스토스는 신약성경에서 고후 9:4에 한번 나오며, 바울의 모금과 관련하여 고린도 교회에 대해 사용되었다: "혹 마게도냐인들이 나와 함께 가서 너희의 준비치 아니한 것을 보면 너희는 고사하고 우리가 이 믿던 것에 부끄러움을 당할까 두려워하노라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
부인하다
ajparnevomai
부인하다, 제 것이 아니라고 부인하다 disown, 포기하다 renounce .||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 아파르네오마이(Soph., Hdt. 이래)는 아포($575)와 아르네오마이($720)에서 유래했으며, `부인하다, 제 것이 아니라고 부인하다, 포기하다'를 의미하며, 디포넌트 동사이다.||#2. 70인역본의 용법||아파르네오마이는 70인역본에서 사 31:7에 한번 나오며, 히브리어 마아스(거절하다, 경멸하다)를 번역한다.||#3. 신약성경의 용법||아파르네오마이는 12회 나오며, 공관복음에서만 사용되었다.|그리스도를 따르는 것은(참조: 빌 2:7) "자기를 부인하고", "제 십자가를 진다"는 의미를 함축한다(마 16:24; 막 8:34; 눅 9:23). 만일 우리가 이것을 베드로의 부인이라는 견지에서 이해한다면("그 사람을 알지 못하노라", 마 26:70, 마 26:72, 마 26:74; 막 14:30이하, 막14:72; 눅 22:61; 요 18:38이하), 이것은 `자기 자신에 대해 부정하는 말을 하다'는 뜻과 `완전히 자신을 포기하다'라는 뜻을 지닌다. 여기에서의 그 사상은 만약 상황이 요구한다면, 순교자의 죽음을 감수해야 할 필연성에 있다는 것을 의미할 수 있다.|"자신을 부인하는 것"은 율법적인 요구가 아니라 "그리스도 안에서"의 생활로 향하는 길이다.|(참조: J. H. Thayer; Walter Bauer; H. -G. Link, E. Tiedtke ).
지금 이후로
ajpavrti
지금부터, 이제부터.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||부사 아파르티(Hdt., Hippocr. 이래)는 아포($575: …로부터)와 아르티($737: 바로 지금)에서 유래했으며, '지금부터, 이제부터'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||부사 아파르티는 신약성경에서 %338라는 표기로 나타난다: 마 23:39; 마 26:29; 마 26:64; 계 14:13. 표준판(TR)에서는 $534로 표기되어 있다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
준공
ajpartismov"
완성, 준공||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 아파르티스모스(Chrysippus; Dionys. 등)는 아파르티조(%339: 끝내다, 마치다)에서 유래했으며, 완성(completion)을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 아파르티스모스는 신약성경에서 눅 14:28에 한 번 나오며, 망대의 '준공(완성)'에 대해 사용되었다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
처음 익은 곡식
ajparchv
첫 열매 firstfruit||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 아파르케(Soph., Hdt. 이래)는 아포($575)와 아르코($757)에서 유래했으며,||(a) 자연적 산물의 '첫 열매',||(b) 소득이나 소유에서 떼어 바친 '일정 비율의 제물', 그 다음에 성공이나 번영에 대한 '감사 제물',||(c) 신이나 또는 신의 종이나 성소에 바치는 '제물'(정규적이거나 특별한 제물이든 간에), 여기에서 유대인의 세금이란 의미로 사용되었다(Jos. Ant.).||(d) 종교적 용법에서 성전 봉사를 위해 스스로나 사람들이나 부모나 주인이나 스승에 의해 바쳐진 사람들은 아파르케일 수 있다.|(참조: O. Bauernfeind).||#2. 70인역본의 용법.||명사 아파르케는 70인역본에서 약 70회 나오며,||(a) 하나님께 바치는 들이나 양떼의 '첫 열매'(신 18:4; 신 26:2; 신 26:10; 민 18:8-민 18:12; 느 10:37 이하),||(b) 성전이나 제사장들에게 드리는 '정규 제물'(대하 31:5 이하).||(c) '특별한 예물'이나 '헌금' 등(출 25:2 이하; 출 35:5; 출 36:6), 우상에게 드리는 제물(겔 20:31)을 나타낸다.||(d) 비제의적 의미로, 신 33:21에서 '분깃', 시 78:51에서 '장자'를 의미한다.||#3. 신약성경의 용법.||명사 아파르케는 신약성경에서 8회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 롬 11:16, "제사하는 처음 익은 곡식 가루가 거룩한즉 떡덩이도 그러하고 뿌리가 거룩한즉 가지도 그러하니라". 여기서 바울은 민 15:17-민 15:21의 사상을 사용한다. 분명히 구약성경의 실례와 바울의 결론 사이에는 어떤 차이점이 있다. 이스라엘인들의 경우, 제물로 드리고 난 나머지의 반죽은 일반적인 용도로 사용될 수 있었다. 다른 한편, 블랙(M. Black)이 지적한대로, 반죽의 '첫 열매', 즉 처음 구운 떡덩이를 제물로 드림으로써, 반죽 전체 덩어리는 성화된다(민 15:17이하).|"뿌리가 거룩한 즉", 이스라엘 전체는 이 거룩한 족장을 통하여 성화되었다는 것이다. 즉 조상들(참조: 롬 9:5)이 하나님께 택하심을 입고 받아 들여졌다면, 이 택하심은 어쨌든 원칙적으로 전체 이스라엘에게 유효하다. 이것은 이스라엘이 궁극적으로 버림받은 것이 아니라는 바울의 희망을 확증한다.||(b) 아파르케는 첫 열매의 상징적 의미를 나타낸다.|① 고전 16:15에서 스데바나의 집은 아가야의 첫번째 기독교인들이다: "형제들아 스데바나의 집은 곧 아가야의 첫 열매요 또 성도 섬기기로 작정한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 권하노니".|② 롬 16:5에서 에베네도는 아시아에 있는 기독교 공동체의 첫 회심자였다: "또 저의 교회에게도 문안하라 나의 사랑하는 에베네도에게 문안하라 저는 아시아에서 그리스도께 처음 익은 열매니라".|③ 약 1:18에서 야고보는 자기의 독자들을 하나님의 창조물의 첫 열매라고 말한다: "그가 그 조물 중에 우리로 한 첫 열매가 되게 하시려고 자기의 뜻을 좇아 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라".|야고보서에서 그리스도인들은 옛 이스라엘을 대신하는 새로운 창조 질서의 첫 열매로 여긴다. 그들은 '인류의 남은 구성원들이 뒤따르게 될 잠정적인 첫 지불금'이다(M. Dibelius and H. Greeven).|④ 계 14:4에서 십 사만 사천 인은 하나님께 속한 첫 열매이다: "이 사람들은 여자로 더불어 더럽히지 아니하고 정절이 있는 자라 어린 양이 어디로 인도하든지 따라가는 자며 사람 가운데서 구속을 받아 처음 익은 열매로 하나님과 어린 양에게 속한 자들이니". 그들은 구속을 받고 첫 열매로 하나님께 속한 자들이다. 따라서 그들은 항상 "어린양" 앞에 있으면서 새 노래를 배운 예루살렘의 사제들이다.||(c) 롬 8:23, "이뿐 아니라 또한 우리 곧 성령의 처음 익은 열매를 받은 우리까지도 속으로 탄식하여 양자 될 것 곧 우리 몸의 구속을 기다리느니라". 여기서 첫 열매를 받는 자는 하나님이 아니라 믿는 자들이다. 성령의 선물은 종말론적인 육체의 구속에 대한 첫 불입금 이자 담보로 간주된다. 여기서 구속, 첫 열매, 하나님께 속한 자는 순서가 바뀌어 있다. 왜냐하면 첫 열매로 성령을 우리에게 주시고, 그 다음에 양자될 것과 영적 몸이 되는 것(즉 몸의 구속)이 뒤따르게 하신 이는 하나님이시기 때문이다.||(d) 고전 15:20에서 아파르케는 부활과 관련하여 사용되었다: "그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다".|그리스도의 부활은 믿는 자의 부활에 대한 보증이 된다. 그리스도의 부활은 그리스도 안에서 잠자는 모든 사람의 부활을 결정한다.|이 사상은 고전 15:23에서 부활 생명의 종말론적 질서와 관련하여 더욱 발전되었다: "그러나 각각 자기 차례대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요 다음에는 그리스도 강림하실 때에 그에게 붙은 자요".|(참조: H. -G. Link, C. Brown; O. Bauerneeind; A. Sand)
만(~)
a{pa"
모든, 전체의, 각자 모두||#1. 고전 헬라어 및 70인역본의 용법.||형용사 하파스(Homer 이래)는 연합 접두사 %107와 파스($3956)에서 유래했으며, 파스의 강의형이다.|하파스는 자주 파스와 같은 의미로 사용되었으나 어떤 때는 강한 의미로 '전체(의)' the whole, '모든(무)' all, '각자 모두'(every-body)'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 하파스는 신약성경에서 32회 나오며, 2회(엡 6:13; 약 3:2)를 제외하면, 사복음서와 사도행전에만 사용되었다.||마 6:32, "이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 [모든] 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라".|마 24:39, "홍수가 나서 저희를 [다] 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라".|마 28:11, "여자들이 갈제 파숫군 중 몇이 성에 들어가 [모든] 된 일을 대제사장들에게 고하니".|막 5:40, "저희가 비웃더라 예수께서 저희를 [다] 내어보내신 후에 아이의 부모와 또 자기와 함께한 자들을 데리시고 아이 있는 곳에 들어가사".|막 8:25, "이에 그 눈에 다시 안수하시매 저가 주목하여 보더니 나아서 [만물]을 밝히 보는지라".|막 11:32, "그러면 사람에게로서라 할까 하였으나 [모든 사람]이 요한을 참 선지자로 여기므로 저희가 백성을 무서워하는지라".|막 16:15, "또 가라사대 너희는 [온] 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라".|눅 2:39, "주의 율법을 좇아 [모든 일]을 필하고 갈릴리로 돌아가 본 동네 나사렛에 이르니라".|눅 3:16, "요한이 [모든 사람]에게 대답하여 가로되 나는 물로 너희에게 세례를 주거니와 나보다 능력이 많으신 이가 오시나니 나는 그 신들메를 풀기도 감당치 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 주실 것이요".|눅 3:21, "백성이 [다] 세례를 받을쌔 예수도 세례를 받으시고 기도하실 때에 하늘이 열리며".|눅 4:6, "가로되 이 [모든] 권세와 그 영광을 내가 네게 주리라 이것은 내게 넘겨준 것이므로 나의 원하는 자에게 주노라".|눅 5:11, "저희가 배들을 육지에 대고 [모든 것]을 버려두고 예수를 좇으니라".|눅 5:26, "[모든 사람]이 놀라 하나님께 영광을 돌리며 심히 두려워하여 가로되 오늘날 우리가 기이한 일을 보았다 하니라".|눅 5:28, "저가 [모든 것]을 버리고 일어나 좇으니라".|눅 7:16, "[모든 사람]이 두려워하며 하나님께 영광을 돌려 가로되 큰 선지자가 우리 가운데 일어나셨다 하고 또 하나님께서 자기 백성을 돌아보셨다 하더라".|눅 8:37, "거라사인의 땅 근방 [모든] 백성이 크게 두려워하여 떠나가시기를 구하더라 예수께서 배에 올라 돌아가실쌔".|눅 9:15, "제자들이 이렇게 하여 [다] 앉힌 후".|눅 15:13, "그 후 며칠이 못되어 둘째 아들이 재물을 [다] 모아가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕하여 그 재산을 허비하더니".|눅 17:27, "노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가더니 홍수가 나서 저희를 [다] 멸하였으며".|눅 19:7, "[뭇사람]이 보고 수군거려 가로되 저가 죄인의 집에 유하러 들어갔도다 하더라".|눅 19:37, "이미 감람산에서 내려가는 편까지 가까이 오시매 제자의 [온] 무리가 자기의 본바 모든 능한 일을 인하여 기뻐하며 큰 소리로 하나님을 찬양하여".|눅 19:48, "백성이 [다] 그에게 귀를 기울여 들으므로 어찌할 방침을 찾지 못하였더라".|눅 21:4, "저들은 그 풍족한 중에서 헌금을 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기의 있는바 생활비 [전부]를 넣었느니라 하시니라".|눅 21:12, "이 [모든] 일 전에 내 이름을 인하여 너희에게 손을 대어 핍박하며 회당과 옥에 넘겨주며 임금들과 관장들 앞에 끌어 가려니와".|눅 23:1, "무리가 [다] 일어나 예수를 빌라도에게 끌고 가서".|행 2:1, "오순절날이 이미 이르매 저희가 [다] 같이 한곳에 모였더니".|행 2:4, "저희가 [다] 성령의 충만함을 받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른 방언으로 말하기를 시작하니라".|행 2:14, "베드로가 열 한 사도와 같이 서서 소리를 높여 가로되 유대인들과 예루살렘에 사는 [모든] 사람들아 이 일을 너희로 알게 할 것이니 내 말에 귀를 기울이라".|행 2:44, "믿는 사람이 [다] 함께 있어 모든 물건을 서로 통용하고".|행 4:31, "빌기를 다하매 모인 곳이 진동하더니 무리가 [다] 성령이 충만하여 담대히 하나님의 말씀을 전하니라".|행 4:32, "믿는 무리가 한 마음과 한 뜻이 되어 [모든] 물건을 서로 통용하고 제 재물을 조금이라도 제 것이라 하는 이가 하나도 없더라".|행 5:12, "사도들의 손으로 민간에 표적과 기사가 많이 되매 믿는 사람이 [다] 마음을 같이하여 솔로몬 행각에 모이고".|행 5:16, "예루살렘 근읍 허다한 사람들도 모여 병든 사람과 더러운 귀신에게 괴로움 받는 사람을 데리고 와서 [다] 나음을 얻으니라".|행 6:15, "공회 중에 앉은 사람들이 [다] 스데반을 주목하여 보니 그 얼굴이 천사의 얼굴과 같더라".|행 10:8, "[이 일을 다] 고하고 욥바로 보내니라".|행 11:10, "이런 일이 세 번 있은 후에 [모든 것]이 다시 하늘로 끌려 올라가더라".|행 13:29, "성경에 저를 가리켜 기록한 말씀을 [다] 응하게 한 것이라 후에 나무에서 내려다가 무덤에 두었으나".|행 16:3, "바울이 그를 데리고 떠나고자 할쌔 그 지경에 있는 유대인을 인하여 그를 데려다가 할례를 행하니 이는 그 사람들이 그의 부친은 헬라인인줄 [다] 앎이러라".|행 16:28, "바울이 크게 소리질러 가로되 네 몸을 상하지 말라 우리가 [다] 여기 있노라 하니".|행 27:33, "날이 새어가매 바울이 [여러 사람]을 음식 먹으라 권하여 가로되 너희가 기다리고 기다리며 먹지 못하고 주린지가 오늘까지 열 나흘인즉".|엡 6:13, "그러므로 하나님의 전신갑주를 취하라 이는 악한 날에 너희가 능히 대적하고 [모든 일]을 행한 후에 서기 위함이라".|약 3:2, "우리가 [다] 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자면 곧 온전한 사람이라 능히 온 몸도 굴레 씌우리라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
아파스파조마이
ajpaspavzomai
작별을 고하다||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 아파스파조마이는 아포($575)와 아스파조마이($782: 환영하다, 인사하다)에서 유래했으며, '떠나면서 인사하다, 작별을 고하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 아파스파조마이는 신약성경에서 행 21:6에 한번 나온다: "서로 작별한 후 우리는 배에 오르고 저희는 집으로 돌아가니라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
꾀임을 보다
ajpatavw
속이다, 기만하다, 사취하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 아파타오(Homer 이래)는 아파테($539: 속임, 사기, 기만)에서 유래했으며, '기만하다, 속이다, 유혹하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||아파타오는 70인역본에서 34회 나오며 주로 히브리어 파타의 어형들의 역어로 사용된다. 이 히브리어의 칼형과 니팔형은 '속다, 단순하다'라는 의미이며, 피엘형은 '속이다, 미혹하다' 그리고 푸알형은 '길 잃게 되다, 미혹되다'를 의미한다. 그리고 아파타오는 나샤(히필형, '미혹시키다, 속이다' 창 3:13; 대하 32:15; 사 36:14; 렘 4:10)와 수트(꾀다, 유혹하다, 선동하다, 왕하 18:32; 대하 32:11; 사 36:18)의 역어로 사용되었다. 속임은 타인을 속이기 위한 인간의 책략이란 의미로도 사용된다(예: 삿 14:15; 삿 16:5에서 삼손의 경우). 창 3:13은 여자를 꾀어 금지된 과실을 따먹게 한 뱀의 속임수에 대해 말하고 있다. 이믈라의 아들 미가야는 환상 중에 여호와의 어전 회의에 한 영이 나서서 자기가 거짓말하는 영이 되어 아합 왕과 그의 선지자들을 꾀겠다고 말하는 광경을 보았다(왕상 22:21이하). 한편, 다음과 같은 시편 기자의 증거도 있다: "내가 하나님을 찾았으며 … 내가 속지 아니하였도다"(시 77:2).||#3. 신약성경의 용법||아파타오는 신약성경에서 4회 나오며, 한글 개역 성경에서 '속이다, 꾀임을 보다'는 의미로 사용되었다.|아파타오는 창 3장과 관련된 딤전 2:14에서 나타나는데 타락에 관한 기사는 탐욕과 욕망의 결과인 미혹과 불순종의 원형이다: "아담이 꾀임을 보지 아니하고 여자가 꾀임을 보아 죄에 빠졌음이니라".|아파타오는 거짓 교사들과 결부된 엡 5:6에서 미혹시키거나 유혹하는 것을 나타낸다: "누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니".|아파타오는 약 1:26에서 불건전한 '자기 기만'을 나타낸다: "누구든지 스스로 경건하다 생각하며 자기 혀를 재갈 먹이지 아니하고 자기 마음을 속이면 이 사람의 경건은 헛것이라".|(참조: J.H.Thayer; W.Gunther).
속임수
ajpavth
속임 deception, 속임수 trickery, 기만 deceitfulness.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 아파테(Homer 이래)는|(a) '속임, 속임수, 기만', (b) '즐거움, 기쁨, 재미있는 것, 극장의 즐거운 요술' 등을 의미한다. 명사형이 의인화되어 여인의 이름으로 등장하기도 한다. 처음에는 여기에 부정적 의미가 없었으나 후에 이 의미로 발전된다.||#2. 70인역본의 용법||아파테는 70인역본에서 6회 나오며, 히브리어의 역어로 사용되지 않았다.||#3. 신약성경의 용법||아파테는 신약성경에서 7회 나타난다. 아파테는|(a) '속임' 혹은 '유혹'(골 2:8; 히 3:13; 살후 2:10),|(b) '즐거운 환상, 즐거움, 쾌감'(막 4:19; 벧후 2:13; 아마도 엡 4:22).|신약성경은 언제나 악한 측면에 강조점을 둔다. 따라서 이것은 의미 (a)의 영향을 크게 받는다.|(참조: W.Gunther; A.Oepke).