원어해설 89 페이지 > 기독정보닷컴

홈 > 성경 > 원어해설
원어해설
분별
diastolhv
차별, 차이||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 디아스톨레(Aristot., Plut., Polyb.)는 디아스텔로($1291)에서 유래했으며,||(a) 의학에서 '구별, 차이, 분리, 분열, 명확한 설명, 결정, 명령, 지시',|(b) 문법에서 '분리하는 구두점'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||명사 디아스톨레는 70인역본에서 4회 나오며, 출 8:19에서 프두트(6304: 몸값, 속전, 몸값을 치르고 자유롭게 하는 것)의 역어로 '구별'을, 민 19:2에서 훅카(2708: 규정된 것, 규례, 법령)의 역어로 '법령'을 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||명사 디아스톨레는 신약성경에서 3회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 롬 3:22과 롬 10:12은 밀접하게 연관되어 있다.|① 롬 3:22, "곧 예수 그리스도를 믿음으로 말미암아 모든 믿는 자에게 미치는 하나님의 의니 차별이 없느니라".|② 롬 10: 12, "유대인이나 헬라인이나 차별이 없음이라 한 주께서 모든 사람의 주가 되사 저를 부르는 모든 사람에게 부요하시도다".|시내산에서 이스라엘이 선택되어 하나님의 뜻에 대한 계시를 받았을 때 생긴 "이스라엘과 이방인 사이의 차별"은 예수님 안에서 일어난 거룩한 사건에 의해 폐지되고, 따라서 유대교의 특별한 지위도 파기된다. 두 구절에서 이것은 각기 다른 각도에서 주장된다. 즉 롬 3:22에서는 이방인 뿐만 아니라 이스라엘도 죄인이라는 사실에 근거하여, 롬 10:12에서는 이방인 역시 믿음에로 부르심을 받고 그것을 따른다는 것에 근거하여 그렇게 주장한다. 여기에서 본질적인 요점은 역사적인 계시에 의해 일어난 디아스톨레(차별)의 폐지가 인류의 통합으로 간주되지 않고 신학적으로 즉 그리스도 안에서의 하나님의 전 인류에 대한 통치의 확립으로 이해된다는 것이다.||(b) 고전 14:7에서 신학적으로 중요한 의미가 없다. 음의 '차이'에 대해 사용되었다: "혹 저나 거문고와 같이 생명 없는 것이 소리를 낼 때에 그 음의 분별을 내지 아니하면 저 부는 것인지 거문고 타는 것인지 어찌 알게 되리요".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; Rengstorf).
굽게 하다
diastrevfw
왜곡하다, 그릇되게 하다, 타락시키다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 디아스트레포(Aeschyl. 이래)는 디아($1223)와 스트레포($4762)에서 유래했으며,||(a) '비틀다, 왜곡하다, 혼란하게 하다'(Aeschyl.).||(b) '옳은 길에서 벗어나 빗나가게 하다, 유혹하다, 그릇되게 하다, 타락시키다(Polyb.)'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 디아스트레포는 70인역본에서 약 39회 나오며, 다음과 같이 사용되었다. 인간의 본성은 뒤틀려 있으며(신 32:5), 그 길은 구부러져 있다(잠 8:13). 모세와 아론과 엘리야는 사람들을 혼란케 하는 자들로 비난을 받았다(출 3:4; 왕상 18:17-18). 하나님이 혼란케 하신 자들은 결코 모범으로 제시할 수 없다(전 7:13). 미 3:9에는 정직한 것을 굽게하는 자에 대해 말한다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 디아스트레포는 신약성경에서 7회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 마 17:17: "예수께서 대답하여 가라사대 믿음이 없고 패역한 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 얼마나 너희를 참으리요 그를 이리로 데려오라 하시다"(눅 9:41). 예수님은 믿음 없는 세대에 대해서 뿐만 아니라 패역한 세대에 대해 말씀하신다.||(b) 빌 2:15에서 그릇된 타락한 세대에 관한 신 32:5의 말씀을 인용하고 있다: "이는 너희가 흠이 없고 순전하여 어그러지고 거스리는 세대 가운데서 하나님의 흠 없는 자녀로 세상에서 그들 가운데 빛들로 나타내며".||(c) 눅 23:2, "고소하여 가로되 우리가 이 사람을 보매 우리 백성을 미혹하고 가이사에게 세 바치는 것을 금하며 자칭 왕 그리스도라 하더이다 하니". 여기에 제시된 예수님에 대한 비난은 정치적인 것이며, 이 비난은 예수님께서 백성들을 그릇된 길로 인도하였다는 것을 주된 내용으로 하고 있다.||(d) 행 13:10에서 바울은 엘루마에게 그가 하나님의 올바른 길을 왜곡시켰다고 언급한다: "가로되 모든 궤계와 악행이 가득한 자요 마귀의 자식이요 모든 의의 원수여 주의 바른 길을 굽게 하기를 그치지 아니하겠느냐". 행 13:8에 보면 엘루마는 총독을 믿음에서 '벗어나 빗나가게 한 것'이다: "이 박수 엘루마는(이 이름을 번역하면 박수라) 저희를 대적하여 총독으로 믿지 못하게 힘쓰니".||(e) 행 20:30, "또한 너희 중에서도 제자들을 끌어 자기를 좇게 하려고 어그러진 말을 하는 사람들이 일어날 줄을 내가 아노니". 여기서 구부러지거나 왜곡된 말을 한 자들에 대해 언급하는데(참조: 겔 14:5) 믿음에서 벗어난 배교를 가리킨다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; G. Bertram).
구원 하다
diaswvzw
안전하게 살려내다 bring safely through, 구원하다 save, 구출하다 rescue.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 디아소조(Hdt.이래로)는 디아($1223: ~통하여)와 소조($4982: 구원하다)의 합성어이며, '무사히 옮기거나 구해내다, 구원하다, (위험으로부터) 구출하다, 지키다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||디아소조는 70인역본에서 73회 나오며 6개의 히브리어 어형들의 역어로 사용되었다. 이런 히브리어 어형들은 '구해내다, 구원하다, 피하다(도피, 도망자)를 의미한다.||#3. 신약성경의 용법||디아소조가 사용된 8회의 예문들 중 5회가 바울이 로마로 가는 도중에 겪은 난파와 여러가지 다른 위험들을 어떻게 피했는지에 관해 기록한 보고 속에 나온다는 사실은 특기할 만하다(행 23:24; 행 27:43, 행 27:44; 행 28:1, 행 28:4). 이 복합 동사의 나머지 세 가지 예는 예수님의 옷자락을 만지고 나음을 입은 병자와(마 14:36), 자신의 종을 고쳐주기를 원한 백부장의 간구(눅 7:3)에 나타난다.|벧전 3:20에서는 노아와 "물로 말미암아 구원을 얻은" 여덟 사람들(벧전 3:20)에 관해 사용되었다. 육체적인 위험들에 관한 것이지만 여기에는 구원론적 의미가 함축되어 있고 또한 이 구절은 정결과 죽음과 부활이라는 상징적 의미를 지닌 세례(침례)의 병행구로 간주된다(벧전 3:21).|벧전 3:21에서 하나님의 구원하시는 능력을 세례(침례)로 표현한다. 세례(침례)는 사람들이 자신들의 죄 때문에 지배를 당하는 사망으로부터 예수 그리스도의 부활을 통해 구원하는 표라고 한다. 이 의미에 있어서 세례(침례)는 노아 와 그 가족을 "물로 말미암아"(벧전 3:20) 구원함에 대한 원형(antitype)이다.|(참조: J.Schneider; J.H.Thayer)
전함
diataghv
명령, 법령.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 디아타게(순수한 성경, 교회 용어)는 디아탓소($1299: 명령하다)에서 유래했으며, '지시, 명령, 법령, 훈령'을 의미한다.|디아타게는 70인역본 에스드라하 4:11에 한번 나온다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 디아타게는 신약성경에서 2회 나오며, 사도행전과 로마서에만 사용되었다.||(a) 행 7:53, "너희가 천사의 전한 율법을 받고도 지키지 아니하였도다 하니라". 스데반은 유대인들이 율법을 천사들에 의한 지시로 받았으며, 따라서 하나님의 명령으로 받았다고 주장했다.||(b) 롬 13:2, "그러므로 권세를 거스리는 자는 하나님의 명을 거스림이니 거스리는 자들은 심판을 자취하리라". 바울은 여기서 권세를 거스리는 것은 하나님의 법령을 거스리는 것이라고 말한다. 분명히 이것은 모든 정부의 법령이 하나님의 법령이라는 것을 의미하지 않는다. 디아타게는 오히려 하나님의 '정하신 것'을 가리킨다(참조: 롬 13:1).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; G. Delling).
명령
diavtagma
명령 command, 칙령 edict.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 디아타그마(Philod., Rhet., Diod.)는 디아탓소($1299: 명령하다)에서 유래했으며, '명령, 지령'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 디아타그마는 신약성경에서 히 11:23에 한번 나오며 임금의 '명령'을 의미한다: "믿음으로 모세가 났을 때에 그 부모가 아름다운 아이임을 보고 석달 동안 숨겨 임금의 명령을 무서워 아니하였으며".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
놀라다
diataravssw
매우 당황하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 디아타랏소(X., Pla. 이래; Polyb.)는 디아($1223)와 타랏소($5015)에서 유래했으며,||(a) '크게(심히) 동요시키다, 크게 선동하다, 크게(심히) 괴롭히다'.|(b) '혼란시키다, 매우 당황(케) 하다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 디아타랏소는 신약성경에서 눅 1:29에 한번 나오며, '매우 당황하였다'를 의미한다: "처녀가 그 말을 듣고 놀라 이런 인사가 어찌함인고 생각하매".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
규정하다
diatavssw
명령하다, 지시하다, 제정하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 디아탓소는 디아($1223)와 탓소($5021: 배열하다, 정리하다, 결정하다)에서 유래했으며,||(a) '명령하다'(Aristot.),|(b) '정하다, 결정하다, 정리하다, 배치(열)하다, 규정하다(Jos. Ant., P. Oxy.),|(c) '확립하다' establish(Aristot. Eth.),|(d) '지도하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 디아탓소는 70인역본에서 약 22회 나오며, '명령하다'(지혜서 11:20), '정리하다'(대하 5:11), '전열을 가다듬다'(유딧 2:16; 마카베오이서 5:3; 12:20; 14:22), '할당하다'(왕상 11:18; 단 1:5), '결정하다'(겔 21:24; 겔 44:8), '척량하다'(겔 42:20), '명령하다'(마카베오사서 8:3)라는 의미로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 디아탓소는 신약성경에서 16회 나오며 다음과 같이 사용되었다.||(a) 디아탓소는 강조없이 '명한다, 명령한다'는 의미로 사용되었다.|① 눅 8:55에서 예수님께서 명하신다: "그 영이 돌아와 아이가 곧 일어나거늘 예수께서 먹을 것을 주라 명하신대".|② 행 20:13에서 명한다: "우리는 앞서 배를 타고 앗소에서 바울을 태우려고 그리로 행선하니 이는 자기가 도보로 가고자 하여 이렇게 정하여 준 것이라".||(b) 행 18:2에서 세상의 통치자들의 행위에 관하여, 황제가 '포고를 내린다': "아굴라라 하는 본도에서 난 유대인 하나를 만나니 글라우디오가 모든 유대인을 명하여 로마에서 떠나라 한고로 그가 그 아내 브리스길라와 함께 이달리야로부터 새로 온지라 바울이 그들에게 가매".||(c) 행 23:31에서 관리가 '공적 지시를 내린다': "보병이 명을 받은대로 밤에 바울을 데리고 안디바드리에 이르러".||(d) 행 24:23에서는 백부장이 '공적 지시를 내린다': "백부장을 명하여 바울을 지키되 자유를 주며 친구 중 아무나 수종하는 것을 금치 말라 하니라".||(e) 눅 3:13에서 세금을 '부과하다(전하다)'를 의미한다: "가로되 정한 세 외에는 늑징치 말라 하고".||(f) 눅 17:9; 눅 17:10에서 그의 종에 대한 주인의 명령은 하나님의 실제적 지시에 적용한다: "9 명한대로 하였다고 종에게 사례하겠느냐 10 이와 같이 너희도 명령 받은 것을 다 행한 후에 이르기를 우리는 무익한 종이라 우리의 하여야 할 일을 한것 뿐이라 할찌니라".||(g) 행 7:44에서 하나님은 모세에게 증거의 막을 만들라고 지시하셨다: "광야에서 우리 조상들에게 증거의 장막이 있었으니 이것은 모세에게 말씀하신 이가 명하사 저가 본 그 식대로 만들게 하신 것이라"(참조: 출 25:40).||(h) 마 11:1에서 제자들의 선교 사역에 대한 세목적 지시에 대해 사용되었다: "예수께서 열 두 제자에게 명하시기를 마치시고 이에 저희 여러 동네에서 가르치시며 전도하시려고 거기를 떠나 가시니라".||(i) 고전 9:14에서 제자들을 파송하면서 말씀하신 예수님의 특별한 명령, 곧 준수 사항의 하나를 가리킨다: "이와 같이 주께서도 복음 전하는 자들이 복음으로 말미암아 살리라 명하셨느니라".||(j) 고전 16:1에서 모금에 관한 사도의 세목적 지시에 대하여 사용되었다: "성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것 같이 너희도 그렇게 하라".||(k) 고전 11:34에서 예배의 문제에 대한 규정을 표현한다: "만일 누구든지 시장하거든 집에서 먹을찌니 이는 너희의 판단 받는 모임이 되지 않게 하려함이라 그 남은 것은 내가 언제든지 갈 때에 귀정하리라".||(l) 고전 7:17에서 현세적 신분에 대한 태도를 규정한 것을 표현한다: "오직 주께서 각 사람에게 나눠 주신대로 하나님이 각 사람을 부르신 그대로 행하라 내가 모든 교회에서 이와 같이 명하노라".||(m) 딛 1:5에서 '명령한 것'의 더욱 정확한 내용은 6절에 나타난다: "내가 너를 그레데에 떨어뜨려 둔 이유는 부족한 일을 바로잡고 나의 명한대로 각 성에 장로들을 세우게 하려 함이니".||(n) 갈 3:19에서 '제정한다'는 의미를 나타낸다: "그런즉 율법은 무엇이냐 범법함을 인하여 더한 것이라 천사들로 말미암아 중보의 손을 빌어 베푸신 것인데 약속하신 자손이 오시기까지 있을 것이라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; G. Delling).
디아텔레오
diatelevw
계속 ~하다, 여전히 ~있다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 디아텔레오(Hdt. 이래; Thu., Diod.)는 디아($1223)와 텔레오($5055: 끝내다, 마치다)에서 유래했으며,||(a) '철저히 끝내다, 철저히 완성하다',|(b) '계속( …)하다, 여전히(~의 상태로) 있다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 디아텔레오는 신약성경에서 행 27:33에 한번 나오며 (b)의 의미로 사용되었다: "날이 새어가매 바울이 여러 사람을 음식 먹으라 권하여 가로되 너희가 기다리고 기다리며 먹지 못하고 주린지가 오늘까지 열 나흘인즉".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
삼가 하다
diathrevw
지키다, 간직하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 디아테레오(Pla. 이래)는 디아($1223)와 테레오($5083: 지키다, 망보다)에서 유래했으며,||(a) '계속적으로 지키다, 주의 깊게 지키다',|(b) '간수하다, 간직하다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 디아테레오는 70인역본에서 25회 나오며, 사마르(8104: 지키다, 망보다, 보존하다, 보호하다, 창 17:9; 민 18:7; 잠 21:23), 나차르(5341: 지키다, 파수를 보다, 보호하다, 신 33:9; 시 12:7)의 역어로 '지키다, 보존하다'라는 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 디아테레오는 신약성경에서 2회 누가의 기록에만 사용되었다.||(a) 눅 2:51에서 마음에 '간직하다'를 의미한다: "예수께서 한가지로 내려가사 나사렛에 이르러 순종하여 받드시더라 그 모친은 이 모든 말을 마음에 두니라".||(b) 행 15:29에서 '스스로 지키다', 즉 '삼가다'를 의미한다: "우상의 제물과 피와 목매어 죽인 것과 음행을 멀리 할찌니라 이에 스스로 삼가면 잘 되리라 평안함을 원하노라 하였더라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
어떠한 연고뇨
diativ
어찌하여||디아티에 대하여는 디아($1223)와 티스($5101)를 보라. 이 단어는 신약성경에 TR에서 다음과 같이 번역되었다.||(a) '어찌하여' 마 9:11; 마 9:14; 마 13:10; 마 15:2; 마 15:3; 마 17:19; 마 21:25; 막 2:18; 막 7:5; 막 11:3; 눅 5:30; 눅 5:33; 눅 19:23; 눅 19:31; 눅 20:5; 눅 24:38; 요 7:45; 요 8:43; 요 8:46; 요 12:5; 요 13:37; 행 5:3.||(b) 어찌 그러하뇨, 롬 9:32.||(c) 어떠한 연고뇨, 고후 11:11.||(d) 왜, 계 17:7.|그러나 Nestle판 헬라어 성경에는 두 단어가 분리되어 사용되었으며, 거의 동일하다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
맡기다
diativqhmi
제정하다, 할당하다, 유언하다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 디아티데미(Hdt. 이래)는 디아($1223)와 티데미($5087: 두다, 정하다)에서 유래했으며,||(a) '여기 저기 두다, 분리하다',|(b) '처분하다, 팔려고 내놓다',|(c) '해설하다, 강연하다',|(d) '포고(명)하다' decree, '제정하다, 규정하다' ordain(Appian, Bell.), '세우다'.|(e) '할당하다, 배정하다, 수여하다'(X., Cyr.),|(f) '유언으로 (재산)을 처리하다, 유언을 하다'(Pla., Isaeus.)를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 디아티데미는 70인역본에서 91회 나오며, 카라트(3772: 잘라내다, 계약을 맺다)의 역어로 사용되었으며, 언약을 '세우는 것'(시 105:9; 대하 7:18; 출 24:8; 신 4:23)을 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 디아티데미는 신약성경에서 7회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 디아티데미는 '제정하다'를 의미한다.|① 행 3:25, "너희는 선지자들의 자손이요 또 하나님이 너희 조상으로 더불어 세우신 언약의 자손이라 아브라함에게 이르시기를 땅 위의 모든 족속이 너의 씨를 인하여 복을 받으리라 하셨으니".|② 히 8:10, "또 주께서 가라사대 그날 후에 내가 이스라엘 집으로 세울 언약이 이것이니 내 법을 저희 생각에 두고 저희 마음에 이것을 기록하리라 나는 저희에게 하나님이 되고 저희는 내게 백성이 되리라".|③ 히 10:16, "주께서 가라사대 그날 후로는 저희와 세울 언약이 이것이라 하시고 내 법을 저희 마음에 두고 저희 생각에 기록하리라 하신 후에".||(b) 디아티데미는 '할당(배정)하다'를 의미한다: "내 아버지께서 나라를 내게 맡기신 것 같이 나도 너희에게 맡겨"(눅 22:29).||(c) 디아티데미는 '유언하다'를 의미한다: "16 유언은 유언한 자가 죽어야 되나니 17 유언은 그 사람이 죽은 후에야 견고한즉 유언한 자가 살았을 때에는 언제든지 효력이 없느니라"(히 9:16; 히 9:17). 여기서 '유언자'를 의미한다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; G. Delling).
머무르다
diatrivbw
시간을 보내다, 머무르다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 디아트리보(Homer 이래)는 디아($1223)와 트리보(%567: 문지르다)에서 유래했으며,||(a) '~사이에 마찰하다, 심하게 문지르다, 문질러 없애다, 시간을 보내다'(Arstph., Xen., Plat.,).|(b) '머무르다, 체재하다' (Homer 등)를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 디아트리보는 신약성경에서 9회 나오며, '시간을 보내거나 머무르다'는 의미로 사용되었다.||이 단어는 요 3:22(예수님이 거하신 것) 외에는 사도행전의 여행기사에만 나타난다(행 12:19; 행 14:3; 행 14:28; 행 15:35; 행 16:12; 행 20:6; 행 25:6; 행 25:14).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
디아트로페
diatrofhv
양식, 먹을 것.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 디아트로페(X., Vect., Diod., Plut. 등)는 디아트레포(%568: 부양하다, 지지하다)에서 유래했으며, '양식, 먹을 것, 영양물'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 디아트로페는 신약성경에서 딤전 6:8에 한번 나오며, '양식, 곧 먹을 것'을 의미한다: "우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 족한 줄로 알 것이니라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
새다
diaugavzw
날이 새다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 디아우가조(Philo Bybl.)는 디아($1223)와 아우게($827: 빛남)에서 유래했으며,||(a) '비쳐 나가다' to shine through(Plilo Mech.).|(b) '날이 새다', 낮이 밤의 어두움을 깨뜨려 나가는 것을 나타낸다(Polyb.).||#2. 신약성경의 용법.||동사 디아우가조는 신약성경에서 벧후 1:19에 한번 '날이 새다'는 의미로 나타난다: "또 우리에게 더 확실한 예언이 있어 어두운데 비취는 등불과 같으니 날이 새어 샛별이 너희 마음에 떠오르기까지 너희가 이것을 주의하는 것이 가하니라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
디아우게스
diaughv"
반투명의, 투명한.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 디아우게스(Pre-Socr 등)는 디아($1223)와 아우게($827: 빛남)에서 유래했으며, '투명한'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 디아우게스는 신약성경에서 계 21:21Rec에만 나온다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).