원어해설 99 페이지 > 기독정보닷컴

홈 > 성경 > 원어해설
원어해설

e>a
아! 야아!||#1. 헬라어 용법.||감탄사 에아(Pla., Prot. 등)는 외견상으로는 에아오($1439)의 명령형 같으며, '아' ah!, '야아' ha!, 즉 놀람, 분노, 두려움을 나타내는 감탄사이다.||#2. 신약성경의 용법.||감탄사 에아는 신약성경에서 눅 4:34에 한번 나오며, 귀신들린 자에게 있는 귀신이 예수님을 보고 두려워 '에아'를 발한다: "아 나사렛 예수여 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까 우리를 멸하러 왔나이까 나는 당신이 누구인 줄 아노니 하나님의 거룩한 자니이다"(눅 4:34).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
에안
ejavn
만일 ~이라면 if||에안(Homer 이래)은 에이($1487)와 안($302: 상상, 소원, 가능성이나 불확실성을 나타내는 보통 번역할 수 없는 단어)에서 유래한 단축형이며, 다음의 의미를 가진다.||(a) '만일 ~이라면'(마 8:2; 막 1:40; 눅 5:12; 요 5:31; 롬 2:25 등).|(b) '~할 때는 언제나'(요일 2:28; 요 12:32; 요 14:3; 히 3:7).|(c) '비록 ~할지라도'(갈 6:1).|(d) '그러나 만일'(고전 7:11; 고전 7:28; 딤후 2:5 등).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
헤아우투
eJautou'
그 자신의, 그 자체의||헤아우투는 재귀 대명사이며, '그 스스로의, 그 자신의(남, 여), 그 자체의'를 의미한다. 신약성경에서 340여회 사용되었다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
말리고<용납하지>아니 하고
ejavw
하게하다, 허락하다, 내버려 두다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 에아오(Homer 이래)는||(a) '하게하다' let, '허락하다' permit,|(b) '놓아두다, 혼자두다, 내버려두다' let go, leave alone,|(c) '포기하다, 남겨둔채 가다'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 에아오는 70인역본에서 약 32회 나오며, '하게 하다, 허락하게 하다'(출 32:10; 욥 9:18; 마카베오일서 12:40; 15:14; 마케베오이서 12:2)라는 의미를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 에아오는 신약성경에서 11회 나오며, 사도행전(8회)에 자주 사용되었다.||(a) 에아오는 '하게 하다' let, '허락하다' permit를 의미한다.|① 행 14:16에서 보충적인 부정사와 함께 지나간 시대에 이방인들을 그들 자신들의 풍습을 따르도록 허락하신 하나님의 참으심에 대해 사용되었다: "하나님이 지나간 세대에는 모든 족속으로 자기의 길들을 다니게 묵인하셨으나".|② 행 23:32에서 바울을 가이샤랴로 호송하라는 군사상의 지시에 대해서 사용되었다: "이튿날 마병으로 바울을 호송하게 하고 영문으로 돌아 가니라".|③ 행 27:32에서 항해하는 장면에 대해 묘사하는 문맥에서 선원들에 의해 행해진 일에 대해 사용되었다: "이에 군사들이 거룻줄을 끊어 떼어 버리니라".|④ 행 28:4, "토인들이 이 짐승이 그 손에 달림을 보고 서로 말하되 진실로 이 사람은 살인한 자로다 바다에서는 구원을 얻었으나 공의가 살지 못하게 하심이로다 하더니". 여기서 행 28:4에서 에아오의 부정이 "공의"와 관련하여 나타나는데, 그 곳에 있던 사람들의 가정에 의하면 그의 생명을 취하게 하게 위해 공의가 뱀을 보냈을 때 바울의 악한 행위 때문에 공의가 그를 향한 것이다. 그러나 그것은 정황의 뒷받침을 받지 못하는 헬라식 사고 방식이다.|⑤ 에아오가 부정된 경우에 '막다' prevent를 의미한다.|·고전 10:13에서 그의 백성이 그들이 감당치 못할 시험을 당하도록 허락하지 않으시는 하나님에 대하여,|·눅 4:41에서 귀신들을 말 못하게 하시는 예수님의 행위에 대하여,|·마 24:43에서 밤에 도둑이 드는 비유에서 집 주인이 집을 지키는 것에 대하여,|·행 16:7에서 성령의 역사에 대하여,|·행 19:30에서 바울의 전도 여행에 대한 제자들의 행위에 대하여 사용되었다.||(b) 에아오는 '내버려 두다'를 의미한다.|① 행 5:38에서 제자들에 관한 가말리엘의 충고에 사용되었다: "이제 내가 너희에게 말하노니 이 사람들을 상관 말고 버려두라 이 사상과 이 소행이 사람에게로서 났으면 무너질 것이요".|② 계 2:20에서 이세벨을 향한 관용에 대해 사용되었다: "그러나 네게 책망할 일이 있노라 자칭 선지자라 하는 여자 이세벨을 네가 용납함이니 그가 내 종들을 가르쳐 꾀어 행음하게 하고 우상의 제물을 먹게 하는도다".|③ 눅 22:51에서 이 단어는 독립적인 의미로 사용되었으며, '그만두다' stop를 의미한다: "예수께서 일러 가라사대 이것까지 참으라 하시고 그 귀를 만져 낫게 하시더라".||(c) 에아오는 행 27:40에서 항해에 관련된 언어로서 사용되었는데, 이 구절에서 이 단어는 선원이 "바다에 버린" 닻에 대해 말한다. 눅 4:34(참조: 막 1:24)에서 예수님께 한 귀신의 대답에 나오는 에아($1436)는 '내버려 두라'leave(us alone; cf. Vg. ad loc.; 1Clem. 39:5)라는 의미로 에아오의 명령일 것이다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; M. E. Glasswell).
일흔
eJbdomhvkonta
70, 칠십 seventy.||#1. 고전 헬라어 및 구약성경||기수 헵도메콘타(Hdt. 이래)는 '70, 칠십'을 의미한다.|구약성경에서 '칠십'이라는 수는 종종 중요한 의미를 갖는다. 애굽에 있는 야곱의 혈족이 70명이었고(출 1:5), 유다의 바벨론 포로는 칠십년 동안 계속되었고(렘 25:11), 다니엘서에서 칠십 주간은 메시야의 구속이 성취되는 기간으로 지정되어 있다(단 9:24). 칠십 장로들은 모세를 돕기 위해 임명을 받았다(민 11:16). 그리고 묵시 문학에는 칠십(천사?) 목자들이 나온다(이디오피아어 에녹서 89:59이하).||#2. 신약성경의 용법||헵도메콘타는 신약성경에서 5회, 누가의 기록에만 나온다. 해석을 요하는 구절은 2개 구절(눅 10:1; 눅 10:17) 뿐이다.|눅 10:1에 의하면 예수님은 70인을 선교 목적으로 파송하신다: "이 후에 주께서 달리 칠십 인을 세우사 친히 가시려는 각동 각처로 둘씩 앞서 보내시며". 70이란 숫자는 예수 그리스도와 그의 목표의 전세계성을 나타낸다. 이것은 아마도 민 11:16의 70명을 모델로 삼은 것 같다. 그렇지만 산헤드린의 71명의 구성원, 갈릴리에서 요세푸스가 지목한 70장로, 예루살렘의 70장로, 그리고 또한 창세기 10장의 70민족과의 연관을 암시한다. 그 요지는 70인의 선교가 유대전승에 따르는 율법과는 달리 이제 이방인에 의해 받아들여지게 될 예수님의 광범위한 주장을 나타내는 것으로 여겨진다(참조: 마 21:43).
일흔번
eJbdomhkontakiv"
칠십번.||헵도메콘타키스는 '칠십번'을 의미한다. 신약성경에서 이 단어는 마 18:22에 한번 나온다: "예수께서 가라사대 네게 이르노니 일곱번 뿐 아니라 일흔번씩 일곱번이라도 할찌니라". 여기서 '일흔번씩, 일곱번'은 '셀 수 없이 여러 번'이란 의미를 함축한다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
칠 세손
e{bdomo"
일곱째||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||서수 헵도모스(Homer 이래)는 '일곱째'를 의미한다.|신약성경에서 헵도모스는 9회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 요 4:52에서 치유의 때에 대하여 '제 칠'시를 표현한다: "그 낫기 시작한 때를 물은즉 어제 제 칠시에 열기가 떨어졌나이다 하는지라".||(b) 히 4:4에서 안식일에 대하여 '제 칠'일을 표현한다: "제 칠일에 관하여는 어디 이렇게 일렀으되 하나님은 제 칠일에 그의 모든 일을 쉬셨다 하였으며".||(c) 유 1:14에서 에녹에 대하여 '칠 세(대)'를 표현한다: "아담의 칠세 손 에녹이 사람들에게 대하여도 예언하여 이르되 보라 주께서 그 수만의 거룩한 자와 함께 임하셨나니".||(d) 계 8:1에서 어린양이 떼시는 '일곱째' 인을 표현한다: "일곱째 인을 떼실 때에 하늘이 반시 동안쯤 고요하더니".||(e) 계 10:7에서 '일곱째' 천사에 대해 사용되었다: "일곱째 천사가 소리 내는 날 그 나팔을 불게 될 때에 하나님의 비밀이 그 종 선지자들에게 전하신 복음과 같이 이루리라".||(f) 계 16:17에서 하나님의 진노의 대접과 관련하여 사용되었다: "일곱째가 그 대접을 공기 가운데 쏟으매 큰 음성이 성전에서 보좌로부터 나서 가로되 되었다 하니".||(g) 계 21:20에서 거룩한 성읍의 성곽의 기초석에 대해 사용되었다: "다섯째는 홍마노요 여섯째는 홍보석이요 일곱째는 황옥이요 여덟째는 녹옥이요 아홉째는 담황옥이요 열째는 비취옥이요 열 한째는 청옥이요 열 둘째는 자정이라".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
헤버
!Ebevr
헤버 heber||헤버는 어떤 히브리인의 고유명이며(창 10:24, 에벨)이며, 신약성경에서 눅 3:35에 한번 나오며, 족보에서 예수님의 조상으로 나온다: "그 이상은 스룩이요 그 이상은 르우요 그 이상은 벨렉이요 그 이상은 헤버요 그 이상은 살라요".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
히브리
@Ebrai>kov"
히브리어||헤브라이코스는 '히브리어'를 의미한다. 신약성경에서 눅 23:38 TR에 한번 나온다. 공인본문(TR)에는 "그 위에 헬라와 로마와 [히브리] 문자로 이는 유대인의 왕이라고 쓴 패가 있더라"고 표현되어 있다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
히브리인
@Ebrai'o"
히브리인 Hebrew||#1. 구약 및 70인역본.||명사 헤브라이오스는 '히브리인이나 유대인'을 가리키며, 히브리어 이브리(창 14:13)를 음역한 것이며, '히브리 사람'을 의미한다. "히브리 사람"이란 명칭은 히브리인으로서의 아브람을 지칭하는 독특한 명칭이다. 이 명칭은 처음 나온다. 아마도 여기서 이 명칭은 그 사용상 그가 가나안 주민들 중에 거주하면서 일컬음 받은 관습적 별명인 듯하다. 우리가 알고 있듯이 이 명칭은 민족의 이름이 되었지만 이스라엘인들은 이방인들과 교제할 때나 그들 자신을 이방인들과 구별할 때 외에는 거의 "히브리인"이라고 부르지 않았다. 다른 많은 경우에서처럼 다른 민족이 사용한 민족적명칭은 그 백성 자신에 의해서는 사용되지 않았다. 여기서 이 명칭이 민족의 이름이 아닌 것은 분명하다. 그 당시에는 민족이 없었기 때문이다. 이 명칭은 개인을 뜻하는 통칭, 혹은 평범하게 말하면 별명(nickname)이며 그 의미는 '다른 편에서 온 사람', '저편에서 온 사람' 곧 '강을 건너 온 사람'이란 것 외의 다른 것이 아니다. 중세기의 한 왕자가 Outremere(바다 너머에서 온 사람)이라는 별명을 가진 것처럼 아브람은 토착민이거나 적어도 오랫동안 거기 정착해 있던 그 나라의 주민들에게는 단순히 '이방인, 곧 요단 혹은 큰 강 유브라데스강 저편에서 온 사람'이나 '강 건너온 사람'으로 알려진 것이다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 헤브라이오스는 신약성경에서 4회 나온다.||(a) 헤브라이오스는 유대민족, 즉 이스라엘인을 의미한다. 바울은 자신이 히브리인임을 주장하기 위해 사용했다.|① 고후 11:22, "저희가 히브리인이냐 나도 그러하며 저희가 이스라엘인이냐 나도 그러하며 저희가 아브라함의 씨냐 나도 그러하며".|② 빌 3:5, "내가 팔일만에 할례를 받고 이스라엘의 족속이요 베냐민의 지파요 히브리인 중의 히브리인이요 율법으로는 바리새인이요".||(b) 헤브라이오스는 좁은 의미로 팔레스틴에 살면서 팔레스틴어 즉 갈대아어를 사용하는 사람을 가리켜 사용되었다: "그 때에 제자가 더 많아졌는데 헬라파 유대인들이 자기의 과부들이 그 매일 구제에 빠지므로 히브리파 사람을 원망한대"(행 6:1).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
헤브라이스
@Ebrai?"
히브리 언어 Hebrew.||헤브라이스는 에베르($1443)에서 유래했으며, 히브리어, 팔레스틴의 아람어를 의미한다.|신약성경에서 헤브라이스는 3회 나오며, 사도행전에만 사용되었다.|행 21:40, "천부장이 허락하거늘 바울이 층대 위에 서서 백성에게 손짓하여 크게 종용히 한 후에 히브리 방언으로 말하여 가로되".|행 22:2, "저희가 그 히브리 방언으로 말함을 듣고 더욱 종용한지라 이어 가로되".|행 26:14, "우리가 다 땅에 엎드러지매 내가 소리를 들으니 히브리 방언으로 이르되 사울아 사울아 네가 어찌하여 나를 핍박하느냐 가시채를 뒤발질하기가 네게 고생이니라".|행 21:40과 행 22:2에서 바울이 군중들에게 아람어로 연설하였다는 것을 알 수 있다. 22장에서 그의 교육에 대한 간략한 개략을 보면 그가 히브리어와 아람어 둘 다를 할 줄 알았음을 알 수 있다. 이것은 행 26:14의 모호한 언급을 이해할 수 있는 방법을 제시해 주는 것 같다. 바울은 "히브리 방언"으로 하늘의 소리를 듣는다. 바울은 히브리어 아니면 아람어로 하늘의 소리를 들었다. 이 언급 배후에 히브리어가 하늘의 언어라는 견해가 놓여 있는 것은 아닌지, 혹은 아람어는 예수님의 지상의 언어라는 사실을 암시하지는 않는지 의문할지eh 모른다. 하지만 보다 더 가능한 것은, 아람어는 바울 자신의 모국어이며, 따라서 바울은 아람어를 너무나 잘 알고 있었기 때문에 그에게 소리가 들려왔을 때 그것이 아람어라는 것을 알았던 것이다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; W. Gutbrod).
히브리말로
@Ebrai>stiv
히브리어로, 아람어로.||헤브라이스티는 헤브라이스에서 유래한 부사이며, '히브리어로, 아람어로'를 의미한다.|신약성경에서 헤브라이스티는 6회 나오며, 요한복음과 요한계시록에만 사용되었다.||헤브라이스티는 어떤 헬라어 표현에 대하여 본래의 히브리 표현을 제시할 때나 어떤 이유로 인하여 원래의 명칭을 제시하고자 할 때 사용된다. 설명을 암시하는(참조: 요 1:38; 요 4:25) 헤르메뉴에인("번역하면")과 비교해 볼 때 헤브라이스티는 좀 더 큰 역사적 정확성을 제시하기 위하여 사용된 것이다(요 19:13; 요 19:17; 요 19:20; 요 20:16). 요한계시록은 히브리어를 사용하는데, 이것은 요한복음의 아람어와 대조를 이룬다. 계 9:11; 계 16:16에서 이 용어를 도입한 것은 신비와 기묘함의 요소를 증가시키기 위한 것일 수도 있다. 아니면 이 히브리어가 이미 친숙한 단어일 수도 있다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; W. Gutbrod).
가까왔다
ejggivzw
접근하다 approach, 가까이 오다 come near.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 엥기조(Polyb., Diod. 이래)는 엥귀스($1451: 가까이)에서 유래했으며, '가까이 가져오다'라는 자동사의 의미로 나타난다(예: Polyb. 4, 62, 5), 간혹 '신들에게'라는 말이 첨가되어 나오기도 한다(예: Epict., Dissertationes 4, 11, 3).||#2. 70인역본의 용법||엥기조는 70인역본에서 약 160회 나오며, 주로 카랍(나아가다, 접근하다)과 나가쉬(다가오다, 접근하다)의 어형들의 역어로 사용되었다.||(a) 엥기조는 흔히 제의의 중심지로 가까이 가는 것을 묘사하는 구절들에서 공간적인 의미로 발견된다(예: 출 3:5). 오직 제의 규정의 요구에 따르는 제사장들만이 여호와의 성소에 접근할 수 있다(레 21:21, 23; 겔 40:46; 참조: 겔 44:13).|또한 엥기조는 더욱 일반적으로 예배에 참여(사 29:13; 전 4:17)와 하나님께 가까이 하는 헌신적 태도(시 119:169; 호 12:7)도 의미한다.||(b) 시간을 나타내주는 이 단어군은 여호와의 날의 급박한 접근을 표현한다. 이 날이 멀다고 보는 사고 방식(참조: 사 5:19; 암 6:3의 인용문들)에 반대하여 선지자들은 이 날의 가까움을 선포하였다. 이 날에는 항상 흑암과 공포를 야기시키는 임박한 심판이 따라온다(겔7:7). 이사야서의 뒷장들에서만 구원과 공의를 가져오는 구원의 새 시대의 임박함이 선포된다(사 46:13; 사 50:8; 사 51:5; 56:1).||#3. 신약성경의 용법||엥기조는 신약성경에서 42회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 엥기조는 장소와 동작 모두를 나타낸다: "저희가 예루살렘에 가까이 와서 감람산 벳바게와 베다니에 이르렀을 때에 예수께서 제자 중 둘을 보내시며"(막 11:1; 마 21:1; 눅 19:29).||(b) 엥기조는 시간적 의미로 사용되었다. 마 26:45에서 수난의 때가 가까웠다는 것,|벧전 4:7에 만물의 마지막이 가까웠다는 것, 마 24:32에서 여름이 가까웠다는 것을 나타낸다.||(c) 공관복음에서 엥기조의 신학적 해석은 이사야서의 구원 선포와 관련된다: 엥기켄 헤 바실레이아 톤 우라논(천국이 가까웠다: 마 4:17, 병행구. 막 1:15; 마 3:2; 마 10:7; 눅 10:9). 엥기켄(가까왔다)이라는 문구의 배후에는 하나님의 약속과 예비에 대한 사상이 있다. 곧 완료 엥기켄은 예비 시기의 종말을 표현하는 것이다. 하나님의 나라가 가까웠다는 것은 곧 예수님의 선포와 역사에서 그것이 이미 현재에 있다는 것이다. 이와 같이 마가도 역시 예수님의 이 선포를 도래할 나라의 첫 단계로 보지 않고 이제 그 모습이 나타났고 이곳에서 실현된 완성으로 보는 것이다(E.Lohmeyer).||(d) 엥기조는 대망한 묵시적 종말과 인자의 재림에 대해 사용되었다. 특히 누가복음은 모든 것을 포괄하는 미래의 하나님의 나라를 고대한다. 유대의 멸망과 우주적인 파국이 세상의 종말이 다가왔음을 알려줄 것이다: "이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 하나님의 나라가 가까운 줄을 알라 이런 일이 시작하거든 일어나 머리를 들라 너희 구속이 가까웠느니라"(눅 21:20; 눅 21:28). 마태와 마가는 예수님의 오심에서 하나님의 나라가 밝아왔으며, 하나님의 통치가 확립됨으로써 고대되던 인자의 오심이 이루어졌다는 사실을 연결시킨다. 이와는 별도로, 둘 다 모두 엥기조(engizo)를 예수님의 운명과 관련지어서만 사용한다: 마 21:1; 병행구. 마 11:1; 눅 19:29; 마 26:46; 병행구. 막 14:42.||(e) 바울서신. 롬 13:12에서 다가오고 있는 그 날과 오실 주님에 대한 기대는 기독교인들에게 충만한 소망의 생활을 하라는 권고의 근거가 된다: "밤이 깊고 낮이 가까왔으니 그러므로 우리가 어두움의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자". 만일 구원이 가까웠다면 지금은 잠에서 깰 시간이다.|빌 2:30에서 에바브로 디도는 그리스도의 일을 위하여 거의 죽기에 이르렀다고 한다: "저가 그리스도의 일을 위하여 죽기에 이르러도 자기 목숨을 돌아보지 아니한 것은 나를 섬기는 너희의 일에 부족함을 채우려 함이니라".|여기서 엥기조는 '(죽음에) 가까이 다가가다, (죽음의) 지점에 있는 것을 나타내다.'||(f) 공동서신과 히브리서에서도 엥기조는 그리스도의 임박한(가까운) 재림과 만물의 급박한 종말에 관련해서 사용되었다.|약 5:8: "너희도 길이 참고 마음을 굳게 하라 주의 강림이 가까우니라".|벧전 4:7: "만물의 마지막이 가까왔으니 그러므로 너희는 정신을 차리고 근신하여 기도하라".|히 10:25: "모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 그날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자".|이와 같이 신약성경에서 엥기조는 거의 하나님과 하나님의 구원이 인간에게 가까이 왔다는 사실을 나타낸다.|그러나 히 7:19과 약 4:8은 응답으로 인간이 하나님께 가까이 가는 것에 대해 언급하고 있다. 히 7:19: "(율법은 아무것도 온전케 못할지라) 이에 더 좋은 소망이 생기니 이것으로 우리가 하나님께 가까이 가느니라". 약 4:8: "하나님을 가까이 하라 그리하면 너희를 가까이 하시리라 죄인들아 손을 깨끗이 하라 두 마음을 품은 자들아 마음을 성결케 하라".|(참조: J.H.Thayer; Walter Bauer; H.Preisker; W.Bauder; H.-G.Link).
엥그라포
ejggravfw
써넣다 write in, 기록하다 record.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 엥그라포(Aeschyl., Hdt. 이래)는 '새기다, 쓰다, ∼안에 또는 위에 기록하다'를 의미하며,||(a) 편지나 진술서나 청원서에 기록하는 것.|(b) 문서에 기입하는 것, 평화조약에 기재하는 것,|(c) 목록, 명세표, 공식 명부에 기입하는 것에 대하여 사용되었다.||#2. 70인역본의 용법||엥그라포는 70인역본에서 7회 나오며, 성경에 하나님의 말씀을 기록하는 것(대하 34:31; 렘 51:60), 생명의 책에 기록되는 것(단 12:1)에 대하여 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||엥그라포는 신약성경에서 3회, 누가복음과 고린도후서에만 나온다.||(a) 눅 10:20: "그러나 귀신들이 너희에게 항복하는 것으로 기뻐하지 말고 너희 이름이 하늘에 [기록된] 것으로 기뻐하라 하시니라". 여기서 주님의 말씀은 그리스도에게 속한 자들은 영원한 폴리테이아(시민권)를 가진 시민들로 등록된다는 사상을 전한다.||(b) 고후 3:2; 고후 3:3: 2 "너희가 우리의 편지라 우리 마음에 [썼고] 뭇 사람이 알고 읽는 바라", 3 "너희는 우리로 말미암아 나타난 그리스도의 편지니 이는 먹으로 [쓴] 것이 아니요 오직 살아 계신 하나님의 영으로 한 것이며 또 돌비에 쓴 것이 아니요 오직 육의 심비에 한 것이라". 바울이 여기에서 말하는 바는, 고린도교인들은 그의 마음에 '새겨진' 편지들이라는 것이다. 마음이나 영혼에 새긴다는 개념은 고대 세계에 일반적인 사상이지만 아마도 바울은 렘 31:33; 잠 3:3; 또한 출 24:12; 출 31:18; 출 34:1; 겔 11:19; 겔 36:26에서 더 많은 영향을 받는 것 같다.|(참조: Walter Bauer; G.Schrenk).
보증
e[gguo"
보증, 보증인 guarantor.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||엥귀오스(Homer이래)는 엥귀아오(%55: 보증하다, 서약하다, 계약하다)에서 유래했으며, 형용사로는 '담보, 또는 보증을 제공하는, 보증하는' 것을 의미하며, 명사로서는 '보증, 보증인'을 의미한다.|알라본($728: 보증, 서약)은 사물에 사용되는 반면 엥귀오스는 사람에게 사용될 수 있다. 엥귀오스는 법정 의무 이행에 대한 보증이었다.||#2. 70인역본의 용법||엥귀오스는 70인역본에서 외경에서만 3회 나오며, '보증'을 의미한다. 집회서 39:15에서 법정 의무 이행에 대한 보증을 나타내며, 이 의미는 타인을 위해 자신의 생명을 내건다는 데까지 이를 수 있었다. 마카베오이서 10:28에서는 비유적으로 여호와에 대한 의뢰가 승리의 보증으로 나온다. 많은 종교들에서 맹세를 할 때 보증자로 신을 부른다(A.Oepke).||#3. 신약성경의 용법||엥귀오스는 신약성경에서 히 7:22에 한 번 나온다: "이와 같이 예수는 더 좋은 언약의 보증이 되셨느니라". 여기에서 비유적으로 사용되었으며, 예수님은 자기의 삶, 죽음, 그리고 승천과 더불어, 하나님의 구원 역사의 시작에 뒤이어 그것의 약속된 완성이 있으리라는 것의 보증이시다.|(참조: Walter Bauer; O.Becker; H.Preisker).