원어해설 17 페이지 > 기독정보닷컴

홈 > 성경 > 원어해설
원어해설
알리스게마
ajlivsgema
더럽힘, 더럽히는 것||#1. 헬라어 문헌의 용법.||명사 알리스게마(Hesychius; Suidas)는 알리스게오(%299: 더럽히다)에서 유래했으며, '더럽힘, 더럽게 하는 것'을 의미한다. 이 단어는 일반 헬라어 문헌에서는 나타나지 않는다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 알리스게마는 신약성경에서 행 15:20에만 나오며, 우상의 '더럽히는 것'을 표현한다: "다만 우상의 더러운 것과 음행과 목매어 죽인 것과 피를 멀리 하라고 편지하는 것이 가하니". 여기서 알리스게마는 우상에게 제물로 바침으로 더럽혀진 것들을 가리킨다. 이방인들은 이러한 짐승들의 일부분을 거저 주거나 시장에서 팔았다. 야고보는 이방인 기독교인들에게 이러한 음식(고기)을 삼가도록 명하였다. 이는 그러한 음식을 먹으면 그들이 완전히 우상숭배에서 돌아서지 않았다는 것을 유대인들에게 비치지나 아니할까 하였기 때문이다(JFB).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
알라
ajllav
그러나, 또한, 도리어 등.||알라는 알로스($243)의 반의적 불변사이며, 그러나 but, 만약 그렇치 않으면, 다른 방식으로 otherwise, 또(다른) 한편으로는 on the other hand, 도리어 rather 등을 표현한다.|알라는 한글 개역에서 '오직, 그러나, 도리어, 또한, ~ 나' 등으로 번역 되었다.
바꾸다
ajllavssw
변경하다, 변하다, 바꾸다.|||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 알랏소(Aeschyl. 이래)는 알로스($243: 다른)에서 유래했으며, 기본적인 '의미는 있는 것 보다 다른 것을 만들다'이다. 이 단어는||(a) '변경하다 alter, 변하다 change'를 의미한다. 성질을 변하게 하는 것, 돌들의 색깔을 변하게 하는 것, 하늘과 달과 별을 변하게 하는 것, 습관을 바꾸는 것에 대해 사용되었다.||(b) '변하다 change'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||동사 알랏소는 70인역본에서 40회 나오며, 6개의 히브리어 단어 및 그 어형들의 역어로 사용되었다. 시 102:27에서 '변하는 것'을, 창 35:2; 삼하 12:20에서 '바꾸거나 갈아 입는 것'을 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법.||동사 알랏소는 신약성경에서 6회 나오며, 다음과 같은 의미로 사용되었다.||(a) 알랏소는 '변경하다, 변하다'를 의미한다.|행 6:14에서 알랏소는 '규례를 바꾸거나 변경하는 것'을 나타낸다: "그의 말에 이 나사렛 예수가 이 곳을 헐고 또 모세가 우리에게 전하여 준 규례를 고치겠다 함을 우리가 들었노라 하거늘".|갈 4:20에서 바울은 자기 음성의 변화를 원했는데, 그에 대한 불평은 말의 내용이 아니라 어투나 말의 방식에 관한 것이었다.|고전 15:51이하에서 재림 때에 신자들이 변화하는 것을 나타낸다: "보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화하리니".|히 1:12에서는 종말론적 변화를 나타낸다: "의복처럼 갈아 입을 것이요 그것들이 옷과 같이 변할 것이나 주는 여전하여 연대가 다함이 없으리라 하였으나".||(b) 알랏소는 롬 1:23에서 '바꾸다'나 '교환하다'를 의미한다: "썩어지지 아니하는 하나님의 영광을 썩어질 사람과 금수와 버러지 형상의 우상으로 바꾸었느니라".|(참조: Walter Bauer; F. Buchsel)
다른데로
ajllacovqen
다른 곳으로부터||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||부사 알라코덴(Antipho. 이래)은 알로스($243)에서 유래한 부사이며, '다른 곳으로부터'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||부사 알라코덴은 70인역본에서 외경 마카베오사서 1:7에 한번 나오며, '다른 곳으로부터'를 의미한다.||#3. 신약성경의 용법.||부사 알라코덴은 신약성경에서 요 10:1에 한번 나온다: "내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 양의 우리에 문으로 들어가지 아니하고 다른 데로 넘어가는 자는 절도며 강도요".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
알라쿠
ajllacou'
다른 곳에서, 그 밖의 곳에서||부사 알라쿠는 알로스($243: 다른)에서 유래했으며, '그 밖의 곳에서' elsewhere, '다른 곳에서' in another place를 의미한다.|신약성경에서 이 단어는 막 1:38에 한번 나온다: "이르시되 우리가 다른 가까운 마을들로 가자 거기서도 전도하리니 내가 이를 위하여 왔노라 하시고".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
비유
ajllhgorevw
우의적으로 말하다 speak allegorically .||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 알레고레오(Athenaeus, Plutarch 등)는||(a) `우의적으로 말하다',|(b) `우의적으로 설명하거나 나타내다'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법||알레고레오는 신약성경에서 갈라디아서에 한번 나온다.|갈 4:24에서 알레고레오는 `우의적으로 말하다'를 의미한다: "이것은 비유니 이 여자들은 두 언약이라 하나는 시내 산으로부터 종을 낳은 자니 곧 하가라".|(참조: Walter Bauer ; F.Buchsel ).
할레루야
ajllhlouvia
할렐루야(하나님을 찬송하라) hallelujah.||#1. 구약성경 및 70인역본의 용법||(a) 할렐루이아는 어근 할랄의 피엘형(찬양하다)과 야(하나님의 이름의 단순형, 참조: 시 68:18)의 합성어이다. 유대 전통은 이런 설명에 의혹을 품지만 이 설명을 거부할만한 적절한 근거는 없다.||(b) 할렐루이아는 일반적인 찬양(예: 창 12:15)과 종교적인 찬양(예: 삿 16:24)에 널리 사용되었고 그 용법에는 감탄, 큰 칭찬, 그리고 환희의 개념들이 결합되어 있다. 할렐루야(halelu-yah) 바로 뒤에 할렐루-엣-야훼(halelu-'eth-yahweh)가 온다는 사실은(예: 시 148:1) 처음부터 이 말이 제의적인 외침이 되어 당연히 인정받은 찬양의 외침으로 사용되었다는 사실을 시사해준다(참조: 대상 16:36).||(c) 할렐루이아는 70인역본에서 약 21회 이상 나오며, 시편의 머리말 혹은 맺는 말로 나타난다. 찬양은 창조시에 여호와께서 하신 말씀(예: 시 104), 애굽에서의 구출과 광야에서의 그의 인내하심(시 105, 106), 제사장 왕 멜기세덱을 통해 세우신 그의 우주적인 법칙(시 110), 세상 종말에 전 세계를 그의 선민의 현상태처럼 되게 하실 그의 종말론적 목적(시 145이하)으로 인해 여호와께 드리는 것이다.||#2. 신약성경의 용법||할렐루이아는 계 19:1; 계 19:3; 계 19:4; 계 19:6에만 나온다. 여기서 할렐루이아는 찬양으로 도입되거나 아멘과 함께 독립적인 응답을 형성한다.|(참조: J.A.Motyer; H.Schlier).
각각
ajllhvlwn
서로, 상호간의.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||알렐론(Homer이래)은 상호 대명사의 속격 복수이며, '서로의, 상호간의'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||알렐론은 신약성경에서 약 100회 나오며, "각각"(마 25:32; 빌 2:3), "서로"(마 24:10; 막 4:41; 눅 2:15 등), "피차"(행 19:38; 롬 1:12; 갈 5:15등) 라고 번역되었다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
알로게네스
ajllogenhv"
외국의 foreign.||#1. 고전헬라어 문헌의 용법||형용사 알로게네스는 단지 유대와 기독교 문헌에서만 발견되며, `외국의'를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||알로게네스는 70인역본에서 약 50여회 나오며, 주로 주르(모로는 사람이다, 모르는 사람), 네칼(외국의 것, 외국인, 이방인, 다른)의 역어로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||알로게네스는 신약성경에서 눅17:18에 한번 나오는데 사마리아인 문둥병자를 묘사한다: "이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고".|(참조: F. Buchsel)
뛰다
a{llomai
뛰다, 뛰어오르다.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||동사 할로마이(Homer 이래)는 기본 어근 할(%300)에서 유래했으며, '뛰다, 뛰어오르다'를 의미하며, 다음과 같은 의미로 사용되었다.||(a) 문자적으로 할로마이는 살아있는 존재들의 빠른 움직임에 대해 사용되었다(PRyl. 138, 15).||(b) 비유적으로 무생물의 빠른 움직임(Hom. 4, 125), 솟아나거나 넘치는 우물에 대해 사용되었다.||#2. 신약성경의 용법.||동사 할로마이는 신약성경에 3회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 행 3:8에서 할로마이는 앉은뱅이가 고침을 받아 '뛰는 것'을 나타낸다. 행 14:10에서도 같은 의미를 나타낸다.||(b) 요 4:14에서 주님께서 주시는 신령한 물이 샘물같이 '솟아나는 것'을 나타낸다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
그외(에도)
a[llo"
다른 other||#1. 고전헬라어의 용법||형용사 알로스(Homer 이래로)는 `다른, 다른 것'을 의미한다. 이 단어는 오직 둘이 다르다는 것을 언급할 때 사용되는 헤테로스($2087)와는 달리 분명히 여러 개, 많이 있을 때 다르다는 것을 언급하는 경우에 사용된다. 그러나 알로스가 헤테로스 대신 사용되기도 하고, 혹은 헤테로스를 뜻하는데 사용되기도 한다.||#2. 70인역본의 용법||알로스는 70인역본에서 약 120회 나오며 10개의 히브리어의 역어로 사용되었는데, 주로 에하드(하나, 같은, 첫째의, 각각, 한번) 아헴(다른, 또 하나의, 또 다른)를 번역한다.||#3. 신약성경의 용법||알로스는 신약성경에서 약 155회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 알로스는 마 5:39; 요 18;16; 요 19:32에서 단지 둘이 있는 경우에 `다른 것'을 의미한다.||(b) 알로스는 마 16:14; 고전 12:8이하; 히 11:35-36에서 헤테로스와 구별없이 서로 교체되어 사용되고 있다.||(c) 알로스는 마 5:39; 마 12:13; 요 5:32; 고전 14:10에서 다른 사람이나 물건 또는 집단을 뜻하는 말로 사용되었다. 복수로 사용될 때도 같은 의미를 가진다(마 20:3; 마 20:6; 요 7:12; 요 9:16).||(d) 알로스는 내적으로 질적 차이를 표현할 때 신학적으로 중요한 의미를 가진다.|막 12:32에서 알로스는 하나님의 유일성을 묘사한다: "서기관이 가로되 선생님이여 옳소이다 하나님은 한 분이시요 그 외에 다른 이가 없다 하신 말씀이 참이니이다".|고전 3:11에서 알로스는 터 곧 그리스도의 유일성을 묘사한다: "이 닦아 둔 것 외에 능히 다른 터를 닦아 둘 자가 없으니 이 터는 곧 예수 그리스도라".|고후 1:13에서 알로스는 두 서신의 내용의 동일성을 묘사한다: "오직 너희가 읽고 아는 것 외에 우리가 다른 것을 쓰지 아니하노니 너희가 끝까지 알기를 내가 바라는 것은".|고후 11:4에서 알로스는 구원자 예수가 아닌 자를 묘사한다: " 만일 누가 가서 우리의 전파하지 아니한 다른 예수를 전파하거나 혹 너희의 받지 아니한 다른 영을 받게 하거나 혹 너희의 받지 아니한 다른 복음을 받게 할 때에는 너희가 잘 용납하는구나". 사실 다른 예수는 없는 것이다. 바울이나 우리가 전하는 예수는 유일무이한 것이다.|갈 1:7에서 알로스는 "다른 복음이 없는" 즉 `결코 복음이 아닌 인간의 가르침인 것'을 표현하기 위해 사용되었다: "다른 복음은 없나니 다만 어떤 사람들이 너희를 요란케 하여 그리스도의 복음을 변하려 함이라".|(참조: F. Buchsel; F. Selter; C. Brown).
남의 일을 간섭하는 자
ajllotrioepivskopo"
다른 사람의 일에 참견하는 자||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 알로트리오에피스코포스는 알로트리오스($245)와 에피스코포스($1985)에서 유래했으며 '다른 사람의 일에 참견하는 자'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 알로트리오에피스코포스는 벧전 4:15에 한번 나온다: "너희 중에 누구든지 살인이나 도적질이나 악행이나 남의 일을 간섭하는 자로 고난을 받지 말려니와".|이 단어가 신약성경 이외에서는 발견되지 않으므로, 우리는 그 의미를 문맥에서 추론해 보아야 한다. 이 문맥들은 다음과 같은 여러가지 가능성들을 허용해 준다.||(a) '다른 사람의 재산에 눈독을 들이는 자',|(b) '자기에게 위탁된 재물에 불충실한 청지기',|(c) '자기와 관계없는 일들에 참견하는 자',|(d) '중상자나 밀고자',|벧전 4:15에서 아마도 기자는 이방인들을 그리스도교의 기준에 순응시키기 위해서-공적이든 혹은 사적이든, 세속적이든 혹은 종교적이든지간에 경건하나 과도한 열성으로 이방인의 일에 관여하는 자를 말하는 것 같다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; H. W. Beyer).
남의
ajllovtrio"
다른 것에 속한, 낯설은, 외국의, 적의(敵意)있는||#1. 고전헬라어 문헌의 용법||형용사 알로트리오스(Homer 이래로)는 `다른 것에 속한(것)', 따라서 `낯설은, 외국의, 다른, 부적합한, 심지어 적대적인'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||알로트리오스는 70인역본에서 약 150여회 나오며, 주로 히브리어 노크리(외국의, 낯선, 외국인, 이방인), 네칼(외국의 것, 외국인, 다른, 이방인)의 역어로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||알로트리오스느 신약성경에서 14회 나오며, 다음과 같은 의미로 사용되었다.||(a) 알로트리오스는 주로 `다른 것에 속한 것'을 의미한다.|롬 14:4, "남의 하인을 판단하는 너는 누구뇨 그 섰는 것이나 넘어지는 것이 제 주인에게 있으매 저가 세움을 받으리니 이는 저를 세우시는 권능이 주께 있음이니라"|고후 10:15, "우리는 남의 수고를 가지고 분량밖에 자랑하는 것이 아니라 오직 너희 믿음이 더 할수록 우리의 한계를 따라 너희 가운데서 더욱 위대하여지기를 바라노라"|고후 10:16, "이는 남의 한계 안에 예비한 것으로 자랑하지 아니하고 너희 지경을 넘어 복음을 전하려 함이라"|딤전 5:22, "아무에게나 경솔히 안수하지 말고 다른 사람의 죄에 간섭지 말고 네 자신을 지켜 정결케 하라"|히 9:25, "그 위에 속죄소를 덮는 영광의 그룹들이 있으니 이것들에 관하여는 이제 낱낱이 말할 수 없노라"|행 7:6, "하나님이 또 이같이 말씀하시되 그 씨가 다른 땅에 나그네 되리니 그 땅 사람이 종을 삼아 사백 년 동안을 괴롭게 하리라 하시고"|히 11:9, "믿음으로 저가 외방에 있는 것같이 약속하신 땅에 우거하여 동일한 약속을 유업으로 함께 받은 이삭과 야곱으로 더불어 장막에 거하였으니"||(b) 눅 16:12에서 알로트리오스는 명사로 사용되어 너희 것의 반대어로 사용되었다: "너희가 만일 남의 것에 충성치 아니하면 누가 너희의 것을 너희에게 주겠느냐"|(c) 히 11:34에서 알로트리오스는 `이방의, 적대적인'이란 의미로 사용되었다: "불의 세력을 멸하기도 하며 칼날을 피하기도 하며 연약한 가운데서 강하게 되기도 하며 전쟁에 용맹되어 이방 사람들의 진을 물리치기도 하며"|그러나 알로트리오스는 신약성경에서 결코 하나님에 적대적이거나 적합지 않는 것이란 의미로 사용되지 않았다.|(참조: F. Buchsel; Walter Bauer).
알로퓔로스
ajllovfulo"
외국의 foreign.||#1. 고전헬라어 문헌의 용법||형용사 알로퓔로스(Aeschyl. 이래로)는 알로스($243: 다른)와 휠론(인종)에서 유래했으며, `외국인 자손의, 외국인의'를 의미한다. 유대인에 반대되는 의미로, 헬라니즘 헬라어로 사용될 때, 이 단어는 `이방인'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||알로휠로스는 70인역본에서 약 300여회 나오며, 대부분 히브리어 펠레셰트(블레셋 사람)의 역어로 사용되었다. 그리고 `외국의, 이방의, 이교도의'란 뜻으로 사 61:5; 2:6; 삼상 13:3; 시 108:10에 나오며, 여러 히브리어에 해당하는 말이다.||#3. 신약성경의 용법||알로휠로스는 신약성경에서 행 10:28에만 나오며, 유대인의 입방에 본 이방인들을 의미한다: "이르되 유대인으로서 이방인을 교제하는 것과 가까이 하는 것이 위법인 줄은 너희도 알거니와 하나님께서 내게 지시하사 아무도 속되다 하거나 깨끗지 않다 하지 말라 하시기로"|(참조: F. Selter; C. Brown; F. Buchsel)
그렇지 아니한
a[llw"
다르게, 그렇치 않으면 otherwise.||#1. 일반헬라어의 용법||부사 알로스(Homer 이래로)는 형용사 알로스($243: 다른)에서 유래했으며 `다른 방식으로, 다르게, 달리, 그렇지 않으면'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||알로스는 70인역본에서 9회 나오며, 욥 11:12에 히브리어 아바브의 역어로 사용되어 `허망한'이란 의미로, 에 1:19; 9:27에 히브리어 아발의 역어로 사용되어 `범하다, 통과하다'란 의미를 나타낸다. 지혜서8:21에서는 `다르게'라는 의미로 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법||알로스는 신약성경에서 딤전 5:25에 한번 사용되었다. "이와 같이 선행도 밝히 드러나고 그렇지 아니한 것도 숨길 수 없느니라". "그렇지 아니한 것도"는 문자적으로 `달리 가지고 있는 것들도'나 `그 외에 있는 것들도'라고 번역할 수 있다. 필립(Phillips) 성경에는 "마찬가지로 어떤 선행은 밝히 눈으로 볼 수 있지만 또 어떤 것은 전혀 의식할 수 없는 것이다. 그러나 결국은 나타나게 된다"고 한다. 그래서 감추어진 죄나 선행은 나중에 다 드러나게 된다는 뜻이다. 이러한 사실은 지도자들을 선정할 때에 얼마나 세심하게 관찰하고 주의해야 하는가 하는 바울의 권면을 더욱 중시하게 한다(J. G. Gould).|(J. H. Thayer; R. L. Harris의 WBOT).